精華區beta WuLing40-311 關於我們 聯絡資訊
記得高中好像有學過這兩個字的意思 只是忘了 快~記得的人告訴我一下 順便問問有學日文的同學 日文不是可以用英文來表示它的意思嗎(像是 英雄=hideo 不知道有沒有拚錯) 可以的話可不可以幫我拚幾個字出來 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.twbbs.org) ◆ From: ncuppp144.tyc.e > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: waterstate (是該抉擇的時候了) 站內: WuLing40-311 標題: Re: 誰可以告訴我"物語"兩個是什麼意思 時間: Sun Aug 1 10:50:42 1999 ※ 引述《wawu (喔~麥啦)》之銘言: : 記得高中好像有學過這兩個字的意思 只是忘了 : 快~記得的人告訴我一下 : 順便問問有學日文的同學 : 日文不是可以用英文來表示它的意思嗎(像是 英雄=hideo 不知道有沒有拚錯) : 可以的話可不可以幫我拚幾個字出來 呵呵..... 有這種東西嗎 我怎麼都不知道勒 我只知道日文有外來語啦 就是用假名直接把英文念出來 至於你講的 聽都沒聽過....... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.twbbs.org) ◆ From: cl86-87.dialup. > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: clire (今夕何夕?!) 看板: WuLing40-311 標題: Re: 誰可以告訴我"物語"兩個是什麼意思 時間: Sun Aug 1 11:50:00 1999 ※ 引述《waterstate (是該抉擇的時候了)》之銘言: : ※ 引述《wawu (喔~麥啦)》之銘言: : : 記得高中好像有學過這兩個字的意思 只是忘了 : : 快~記得的人告訴我一下 : : 順便問問有學日文的同學 : : 日文不是可以用英文來表示它的意思嗎(像是 英雄=hideo 不知道有沒有拚錯) : : 可以的話可不可以幫我拚幾個字出來 : 呵呵..... : 有這種東西嗎 : 我怎麼都不知道勒 : 我只知道日文有外來語啦 : 就是用假名直接把英文念出來 : 至於你講的 : 聽都沒聽過....... 我記得上蒼蠅與我那課 有講到作者林文月有翻譯源氏物語 倒是不記得有講物語是什麼意思....... 講那麼多 意思就是幫不了你了.....sorry..... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.twbbs.org) ◆ From: pc133.f9.ntu.ed > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: tomhuang (搭郵輪真好玩) 看板: WuLing40-311 標題: Re: 誰可以告訴我"物語"兩個是什麼意思 時間: Sun Aug 1 14:18:54 1999 ※ 引述《wawu (喔~麥啦)》之銘言: : 記得高中好像有學過這兩個字的意思 只是忘了 : 快~記得的人告訴我一下 : 順便問問有學日文的同學 : 日文不是可以用英文來表示它的意思嗎(像是 英雄=hideo 不知道有沒有拚錯) : 可以的話可不可以幫我拚幾個字出來 物語ㄉ意思就是"口頭故事" 類似我們所說ㄉ"傳說" 也就是 從以前流傳而以耳傳耳ㄉ故事。 ㄛ?? 用英文表答日文?? 是不是 新宿 - shinjuku 銀座 - ginza 還是指 蛋糕 - keku 之類ㄉ ?? -- 詩人雪萊曾經說過:[希望會使你更年輕, 因為希望和青春是同胞兄弟.] -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.twbbs.org) ◆ From: h50.s155.ts31.h > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: wawu (喔~麥啦) 看板: WuLing40-311 標題: Re: 誰可以告訴我"物語"兩個是什麼意思 時間: Sun Aug 1 23:24:13 1999 ※ 引述《tomhuang (搭郵輪真好玩)》之銘言: : ※ 引述《wawu (喔~麥啦)》之銘言: : : 記得高中好像有學過這兩個字的意思 只是忘了 : : 快~記得的人告訴我一下 : : 順便問問有學日文的同學 : : 日文不是可以用英文來表示它的意思嗎(像是 英雄=hideo 不知道有沒有拚錯) : : 可以的話可不可以幫我拚幾個字出來 : 物語ㄉ意思就是"口頭故事" 類似我們所說ㄉ"傳說" 也就是 : 從以前流傳而以耳傳耳ㄉ故事。 : ㄛ?? 用英文表答日文?? : 是不是 新宿 - shinjuku : 銀座 - ginza : 還是指 蛋糕 - keku 之類ㄉ ?? 雪頭說的對 我想問的就是這個 看不出來雪頭比那個修日文的孫X洲還強嗎 我看孫仔你丫 還是拜雪頭為師好了 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.twbbs.org) ◆ From: h17.s137.ts31.h > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: NineGon (乃公) 看板: WuLing40-311 標題: Re: 誰可以告訴我"物語"兩個是什麼意思 時間: Mon Aug 2 00:26:54 1999 ※ 引述《wawu (喔~麥啦)》之銘言: : ※ 引述《tomhuang (搭郵輪真好玩)》之銘言: : : 物語ㄉ意思就是"口頭故事" 類似我們所說ㄉ"傳說" 也就是 : : 從以前流傳而以耳傳耳ㄉ故事。 : : ㄛ?? 用英文表答日文?? : : 是不是 新宿 - shinjuku : : 銀座 - ginza : : 還是指 蛋糕 - keku 之類ㄉ ?? : 雪頭說的對 我想問的就是這個 看不出來雪頭比那個修日文的孫X洲還強嗎 : 我看孫仔你丫 還是拜雪頭為師好了 哦?是這樣喔 看來那個號稱日文92分的孫Ⅹ洲也不怎麼樣嘛! -- 我是乃公 乃公? 就是你爺爺的意思啦! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.twbbs.org) ◆ From: h112.s150.ts31. > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: waterstate (是該抉擇的時候了) 站內: WuLing40-311 標題: Re: 誰可以告訴我"物語"兩個是什麼意思 時間: Mon Aug 2 11:06:12 1999 ※ 引述《NineGon (乃公)》之銘言: : ※ 引述《wawu (喔~麥啦)》之銘言: : : 雪頭說的對 我想問的就是這個 看不出來雪頭比那個修日文的孫X洲還強嗎 : : 我看孫仔你丫 還是拜雪頭為師好了 : 哦?是這樣喔 : 看來那個號稱日文92分的孫Ⅹ洲也不怎麼樣嘛! 去你的......凸 誰跟你日文號稱92啦 就真的沒有教這種東西ㄇㄟ 不然你要怎樣嘛..... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.twbbs.org) ◆ From: cl86-142.dialup > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: wawu (喔~麥啦) 看板: WuLing40-311 標題: Re: 誰可以告訴我"物語"兩個是什麼意思 時間: Mon Aug 2 11:30:30 1999 ※ 引述《waterstate (是該抉擇的時候了)》之銘言: : ※ 引述《NineGon (乃公)》之銘言: : : 哦?是這樣喔 : : 看來那個號稱日文92分的孫Ⅹ洲也不怎麼樣嘛! : 去你的......凸 : 誰跟你日文號稱92啦 乃公你搞錯了啦 是甘啦D92 這傢伙那有這種實力丫 : 就真的沒有教這種東西ㄇㄟ : 不然你要怎樣嘛..... 我覺得日文好奇怪喔 我每次看那個日本職棒的時候 幾乎都看的懂它在寫什麼 只是不會唸而已 那是平假名嗎 更奇怪的是他們球員背後的名字都是打英文的 所以我才想問問看而已 只是沒想到你沒教 不過我倒是被了不少這種有的沒有的名字 英文 呵呵 這樣去日本可以通嗎 我聽日本的播報員也是直接唸那個英文的發音 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.twbbs.org) ◆ From: ncuppp143.tyc.e > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: tomhuang (搭郵輪真好玩) 看板: WuLing40-311 標題: Re: 誰可以告訴我"物語"兩個是什麼意思 時間: Mon Aug 2 15:42:38 1999 ※ 引述《wawu (喔~麥啦)》之銘言: : 我覺得日文好奇怪喔 我每次看那個日本職棒的時候 幾乎都看的懂它在寫什麼 : 只是不會唸而已 那是平假名嗎 更奇怪的是他們球員背後的名字都是打英文的 : 所以我才想問問看而已 只是沒想到你沒教 不過我倒是被了不少這種有的沒有的名字 : 英文 呵呵 這樣去日本可以通嗎 我聽日本的播報員也是直接唸那個英文的發音 看ㄉ懂??你是說漢字吧~~漢字就是漢字,不是平假或片假,平假就是草書字體, 片假是楷書偏旁,通常日本人也會搞不懂漢字怎麼唸,所以在漢字旁都有附注平 假名。例如: 豐田汽車 和 本田汽車 拿"本"來說 此處是"hon" toyota honda 同樣是"田"音也不同 而松本氏時則是 mizumoto ~~~~ 所以知道日本人ㄉ漢字名字時,都要先請教本人ㄉ唸法,然後才能稱呼。至於去日 本能不能通~~只要帶紙和筆去寫漢字,大部分意思都差不多應該能懂吧~~ -- 詩人雪萊曾經說過:[希望會使你更年輕, 因為希望和青春是同胞兄弟.] -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.twbbs.org) ◆ From: h9.s157.ts31.hi > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: wawu (喔~麥啦) 看板: WuLing40-311 標題: Re: 誰可以告訴我"物語"兩個是什麼意思 時間: Mon Aug 2 16:30:24 1999 ※ 引述《tomhuang (搭郵輪真好玩)》之銘言: : ※ 引述《wawu (喔~麥啦)》之銘言: : : 我覺得日文好奇怪喔 我每次看那個日本職棒的時候 幾乎都看的懂它在寫什麼 : : 只是不會唸而已 那是平假名嗎 更奇怪的是他們球員背後的名字都是打英文的 : : 所以我才想問問看而已 只是沒想到你沒教 不過我倒是被了不少這種有的沒有的名字 : : 英文 呵呵 這樣去日本可以通嗎 我聽日本的播報員也是直接唸那個英文的發音 : 看ㄉ懂??你是說漢字吧~~漢字就是漢字,不是平假或片假,平假就是草書字體, : 片假是楷書偏旁,通常日本人也會搞不懂漢字怎麼唸,所以在漢字旁都有附注平 : 假名。例如: 豐田汽車 和 本田汽車 拿"本"來說 此處是"hon" : toyota honda : 同樣是"田"音也不同 而松本氏時則是 mizumoto : ~~~~ 我的意思是說 如果我在日本唸toyota人家聽的懂我在唸啥嗎? : 所以知道日本人ㄉ漢字名字時,都要先請教本人ㄉ唸法,然後才能稱呼。至於去日 : 本能不能通~~只要帶紙和筆去寫漢字,大部分意思都差不多應該能懂吧~~ 不過 丫本仔也真是無聊 打了一堆自己人看不懂的漢字在計分板上面 說到丫本仔 我就想到 今年全日本最強的補手要來打亞洲盃 咱們只有等死的份 嗚~~又再次不能打奧運了 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.twbbs.org) ◆ From: ncuppp151.tyc.e > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: tomhuang (搭郵輪真好玩) 看板: WuLing40-311 標題: Re: 誰可以告訴我"物語"兩個是什麼意思 時間: Mon Aug 2 17:24:14 1999 ※ 引述《wawu (喔~麥啦)》之銘言ꄊ: 我的意思是說 如果我在日本唸toyota人家聽的懂我在唸啥嗎? 當然聽ㄉ懂,所謂ㄉtoyota就是豐田ㄉ日語讀音啊~~ 豐 田 toyo ta(da) 不過用平假片假寫法不同,可是音還就是這個音。ꄊ -- UTAH JAZZ 99-00 NBA CHAMPIONSHIP -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.twbbs.org) ◆ From: h9.s157.ts31.hi > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: tomhuang (搭郵輪真好玩) 看板: WuLing40-311 標題: Re: 誰可以告訴我"物語"兩個是什麼意思 時間: Mon Aug 2 17:31:04 1999 ㄛ~~~對了~還有你問我ㄉ聯電跟aphacallㄉ關係,答案是"沒有關係" 聯電-聯華電子 專做半導體,現重心放在晶圓代工,想和台積電一拼 高下,所以有現在ㄉ五合一。 aphacall-聯華電信通訊股份有限公司 專做aphacll等呼叫器 顧名思義,下面ㄉ公司就是借用上面公司ㄉ同樣名稱來打響 自己ㄉ知名度。 -- UTAH JAZZ 99-00 NBA CHAMPIONSHIP -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.twbbs.org) ◆ From: h9.s157.ts31.hi > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: tomhuang (搭郵輪真好玩) 看板: WuLing40-311 標題: Re: 誰可以告訴我"物語"兩個是什麼意思 時間: Mon Aug 2 17:34:54 1999 ※ 引述《wawu (喔~麥啦)》之銘言: : 說到丫本仔 我就想到 今年全日本最強的補手要來打亞洲盃 咱們只有等死的份 : 嗚~~又再次不能打奧運了 是誰啊??是古田嗎??還是他ㄉ老師野村克也..........:P -- 詩人雪萊曾經說過:[希望會使你更年輕, 因為希望和青春是同胞兄弟.] -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.twbbs.org) ◆ From: h9.s157.ts31.hi > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: wawu (喔~麥啦) 看板: WuLing40-311 標題: Re: 誰可以告訴我"物語"兩個是什麼意思 時間: Mon Aug 2 17:38:49 1999 ※ 引述《tomhuang (搭郵輪真好玩)》之銘言: : ㄛ~~~對了~還有你問我ㄉ聯電跟aphacallㄉ關係,答案是"沒有關係" : 聯電-聯華電子 專做半導體,現重心放在晶圓代工,想和台積電一拼 : 高下,所以有現在ㄉ五合一。 曹興誠的嗎? : aphacall-聯華電信通訊股份有限公司 專做aphacll等呼叫器 : 顧名思義,下面ㄉ公司就是借用上面公司ㄉ同樣名稱來打響 : 自己ㄉ知名度。 丫~~那個要投資二哥大的是上面還是下面的 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.twbbs.org) ◆ From: ncuppp125.tyc.e > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: wawu (喔~麥啦) 看板: WuLing40-311 標題: Re: 誰可以告訴我"物語"兩個是什麼意思 時間: Mon Aug 2 17:46:13 1999 ※ 引述《tomhuang (搭郵輪真好玩)》之銘言: : ※ 引述《wawu (喔~麥啦)》之銘言: : : 說到丫本仔 我就想到 今年全日本最強的補手要來打亞洲盃 咱們只有等死的份 : : 嗚~~又再次不能打奧運了 : 是誰啊??是古田嗎??還是他ㄉ老師野村克也..........:P 我還田淵幸一咧!!!搞不好野村克也他兒子就可以殺的我們遍體麟殺 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.twbbs.org) ◆ From: h35.s134.ts31.h > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: NineGon (乃公) 看板: WuLing40-311 標題: Re: 誰可以告訴我"物語"兩個是什麼意思 時間: Mon Aug 2 21:31:11 1999 - UTAH JAZZ 99-00 NBA CHAMPIONSHIP 臭雪頭 你這個簽名檔是什麼意思啊? 省省吧! 如果有的話 也絕對不是在拐子龍還在的時候! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.twbbs.org) ◆ From: h9.s157.ts31.hi -- 我是乃公 乃公? 就是你爺爺的意思啦! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.twbbs.org) ◆ From: h234.s151.ts31. > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: tomhuang (搭郵輪真好玩) 看板: WuLing40-311 標題: Re: 誰可以告訴我"物語"兩個是什麼意思 時間: Mon Aug 2 22:08:38 1999 ※ 引述《NineGon (乃公)》之銘言: : - : UTAH JAZZ : 99-00 : NBA CHAMPIONSHIP : 臭雪頭 : 你這個簽名檔是什麼意思啊? : 省省吧! : 如果有的話 : 也絕對不是在拐子龍還在的時候! 呵~~我只不過把事實先說出來而已嘛... 肌肉男有啥不好ㄉ,只是他ㄉ肌肉特別大 人家都會不小心碰到罷了~~呵呵 -- 飄游雲朵 月暈 抑或星河 善變人心 歡愉 抑或悲歌 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.twbbs.org) ◆ From: h58.s153.ts31.h > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: tomhuang (搭郵輪真好玩) 看板: WuLing40-311 標題: Re: 誰可以告訴我"物語"兩個是什麼意思 時間: Mon Aug 2 22:11:58 1999 ※ 引述《wawu (喔~麥啦)》之銘言: : ※ 引述《tomhuang (搭郵輪真好玩)》之銘言: : : ㄛ~~~對了~還有你問我ㄉ聯電跟aphacallㄉ關係,答案是"沒有關係" : : 聯電-聯華電子 專做半導體,現重心放在晶圓代工,想和台積電一拼 : : 高下,所以有現在ㄉ五合一。 : 曹興誠的嗎? 對啊~~ 五合一: 聯華 + 合泰 + 聯誠 + 聯嘉 + 聯亞 : : aphacall-聯華電信通訊股份有限公司 專做aphacll等呼叫器 : : 顧名思義,下面ㄉ公司就是借用上面公司ㄉ同樣名稱來打響 : : 自己ㄉ知名度。 : 丫~~那個要投資二哥大的是上面還是下面的 ~~~~~~ 顧名思義嘛~~當然是"通訊公司"做ㄉ啊!! -- 詩人雪萊曾經說過:[希望會使你更年輕, 因為希望和青春是同胞兄弟.] -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.twbbs.org) ◆ From: h58.s153.ts31.h > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: tomhuang (搭郵輪真好玩) 看板: WuLing40-311 標題: Re: 誰可以告訴我"物語"兩個是什麼意思 時間: Mon Aug 2 22:14:01 1999 ※ 引述《wawu (喔~麥啦)》之銘言: : ※ 引述《tomhuang (搭郵輪真好玩)》之銘言: : : 是誰啊??是古田嗎??還是他ㄉ老師野村克也..........:P : 我還田淵幸一咧!!!搞不好野村克也他兒子就可以殺的我們遍體麟殺 呵~~乾脆叫長島ㄉ兒子長島一茂也來好了....來組個第二代棒球隊.... -- UTAH JAZZ 99-00 NBA CHAMPIONSHIP -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.twbbs.org) ◆ From: h58.s153.ts31.h > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: showe (我是笑兒...) 看板: WuLing40-311 標題: Re: 誰可以告訴我"物語"兩個是什麼意思 時間: Fri Aug 6 11:11:13 1999 ※ 引述《tomhuang (搭郵輪真好玩)》之銘言: : ※ 引述《wawu (喔~麥啦)》之銘言: : : 記得高中好像有學過這兩個字的意思 只是忘了 : : 快~記得的人告訴我一下 : : 順便問問有學日文的同學 : : 日文不是可以用英文來表示它的意思嗎(像是 英雄=hideo 不知道有沒有拚錯) : : 可以的話可不可以幫我拚幾個字出來 : 物語ㄉ意思就是"口頭故事" 類似我們所說ㄉ"傳說" 也就是 : 從以前流傳而以耳傳耳ㄉ故事。 : ㄛ?? 用英文表答日文?? : 是不是 新宿 - shinjuku : 銀座 - ginza : 還是指 蛋糕 - keku 之類ㄉ ?? 雪頭的日文似乎不錯喔 但我記得蛋糕的日文好應該是keki n 銀座也好像是ginzaku吧....... 像如果是要把shower直接翻成日文的話就是sha wa了 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.twbbs.org) ◆ From: 210.66.150.126 > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: tomhuang (搭郵輪真好玩) 看板: WuLing40-311 標題: Re: 誰可以告訴我"物語"兩個是什麼意思 時間: Fri Aug 6 13:34:44 1999 ※ 引述《showe (我是笑兒...)》之銘言: : 雪頭的日文似乎不錯喔 : 但我記得蛋糕的日文好應該是keki : n 銀座也好像是ginzaku吧....... : 像如果是要把shower直接翻成日文的話就是sha wa了 嗯~~妳錯了~ 上面ㄉ音的確沒錯,日本人本身是這麼唸ㄉ, 至於shower怎麼唸我就不知道了~~~~~~~~~~ -- 詩人雪萊曾經說過:[希望會使你更年輕, 因為希望和青春是同胞兄弟.] -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.twbbs.org) ◆ From: h228.s154.ts31. > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: showe (我是笑兒...) 看板: WuLing40-311 標題: Re: 誰可以告訴我"物語"兩個是什麼意思 時間: Fri Aug 6 14:32:36 1999 ※ 引述《tomhuang (搭郵輪真好玩)》之銘言: : ※ 引述《showe (我是笑兒...)》之銘言: : : 雪頭的日文似乎不錯喔 : : 但我記得蛋糕的日文好應該是keki : : n 銀座也好像是ginzaku吧....... : : 像如果是要把shower直接翻成日文的話就是sha wa了 : 嗯~~妳錯了~ : 上面ㄉ音的確沒錯,日本人本身是這麼唸ㄉ, : 至於shower怎麼唸我就不知道了~~~~~~~~~~ 我用我在永漢補習向你保證 cake是唸kaki啦 如果錯了的話你們在去把永漢燒掉啦 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.twbbs.org) ◆ From: 210.66.150.126 > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: tomhuang (搭郵輪真好玩) 看板: WuLing40-311 標題: Re: 誰可以告訴我"物語"兩個是什麼意思 時間: Fri Aug 6 14:55:55 1999 ※ 引述《showe (我是笑兒...)》之銘言: : 我用我在永漢補習向你保證 : cake是唸kaki啦 : 如果錯了的話你們在去把永漢燒掉啦 喂~~不要那麼激動嘛~~雖然我也以為cake是唸 kaki,但如果有機會去聽日本人口頭的唸法, 他們的確是發ku音,那這就算他們自己錯了~~ 好不好啊?? 還有,銀座的確是唸ginza,他們地圖上是標如 此ㄉ,如果妳說錯那我就沒辦法了~~~~ -- 詩人雪萊曾經說過:[希望會使你更年輕, 因為希望和青春是同胞兄弟.] -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.twbbs.org) ◆ From: h91.s156.ts31.h > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: clire (今夕何夕?!) 看板: WuLing40-311 標題: Re: 誰可以告訴我"物語"兩個是什麼意思 時間: Fri Aug 6 20:02:28 1999 ※ 引述《tomhuang (搭郵輪真好玩)》之銘言: : ※ 引述《showe (我是笑兒...)》之銘言: : : 我用我在永漢補習向你保證 : : cake是唸kaki啦 : : 如果錯了的話你們在去把永漢燒掉啦 : 喂~~不要那麼激動嘛~~雖然我也以為cake是唸 : kaki,但如果有機會去聽日本人口頭的唸法, : 他們的確是發ku音,那這就算他們自己錯了~~ : 好不好啊?? : 還有,銀座的確是唸ginza,他們地圖上是標如 : 此ㄉ,如果妳說錯那我就沒辦法了~~~~ 嗯..這...這... 我只知道日文課本裡 蛋糕是 ke-ki 至於一般日本人怎麼唸 就不得而知囉 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.twbbs.org) ◆ From: pc133.f9.ntu.ed > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: NineGon (乃公) 看板: WuLing40-311 標題: Re: 誰可以告訴我"物語"兩個是什麼意思 時間: Fri Aug 6 22:08:33 1999 ※ 引述《clire (今夕何夕?!)》之銘言: : ※ 引述《tomhuang (搭郵輪真好玩)》之銘言: : : 喂~~不要那麼激動嘛~~雖然我也以為cake是唸 : : kaki,但如果有機會去聽日本人口頭的唸法, : : 他們的確是發ku音,那這就算他們自己錯了~~ : : 好不好啊?? : : 還有,銀座的確是唸ginza,他們地圖上是標如 : : 此ㄉ,如果妳說錯那我就沒辦法了~~~~ : 嗯..這...這... : 我只知道日文課本裡 蛋糕是 ke-ki : 至於一般日本人怎麼唸 就不得而知囉 有爭議嗎? 打一場吧! 看是要打籃球、保齡球 我們的雪頭都可以奉陪的 哈哈! -- 我是乃公 乃公? 就是你爺爺的意思啦! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.twbbs.org) ◆ From: h110.s147.ts31. > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: tomhuang (回想天邊的那片雲) 看板: WuLing40-311 標題: Re: 誰可以告訴我"物語"兩個是什麼意思 時間: Fri Aug 6 22:16:53 1999 ※ 引述《clire (今夕何夕?!)》之銘言: : 嗯..這...這... : 我只知道日文課本裡 蛋糕是 ke-ki : 至於一般日本人怎麼唸 就不得而知囉 嗯~我寫錯啦~~是keki,不過日本人唸keku ~~ 大概是日式英文吧~~呵呵 -- 詩人雪萊曾經說過:[希望會使你更年輕, 因為希望和青春是同胞兄弟.] -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.twbbs.org) ◆ From: h16.s155.ts31.h