精華區beta X-Japan 關於我們 聯絡資訊
http://blog.magazineworld.jp/yoshiki/1927/ YOSHIKI × magazine world- introduction - 我們與『YOSHIKI』的這段故事, 讓人覺得是「偶然的際遇」和「被什麼繫絆住了的意圖」般, 非常不可思議、充滿偶然的故事。 現在,好像能夠將這段故事究竟是如何展開的情形,告訴大家了.... 接下來向大家提到的一切, 若是能將它視為一部「紀錄片(documentary)」去讀、去聽、去看的話, 就能多少感受到那份臨場感,以及我們想傳達的世界觀了吧,不是嗎? 事實上,這樣的故事對身為閱聽者「你」而言, 也會是個十分真實的、絕對能被觸動些什麼的故事吧。 而的確,對我們即是如此....。 -- 原文日文請至網站 因為是YOちゃんさん,就試著翻譯過去了 <( ̄︶ ̄)> 有錯也請指正 對了..這系列是在講YOSHIKI基金 -- ★°☆‧*:‧ X-JAPAN WILL HAVE LIVE IN TW & LET US WAITE FOR X ‧:*‧☆°★ 棲身於視覺系的懷抱.......(I want you to hold me...I love you...) 只有在這個世界中才能狂亂自由地呼吸...無論是心靈五感都解放了啊! 各位的美麗和Yoshiki的音樂是不變的支柱 (I do to want hold you...) (but still fell something lost in my arms...so...could you hold me ?) CHERUB with http://www.wretch.cc/blog/cherubbjo with VISUAL KEI. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.168.28.64 ※ 編輯: cherubbjo 來自: 118.168.28.64 (02/22 03:15)
LACENI:感謝感謝 02/22 03:44
gaungshi:翻譯辛苦了~ 02/22 08:46
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: cherubbjo (不斷犯錯,與痛苦的對不起) 看板: X-Japan 標題: [翻譯] YOSHIKI × magazine world 第1章 偶然的相遇 時間: Sun Feb 22 03:02:05 2009 http://blog.magazineworld.jp/yoshiki/1917/ 第1章 偶然的相遇   從去年8月末,在LA的『YOSHIKI』突然地就現身在我們面前以來,我們與他達成了一 個約定.....。那就是「在我準備好之前,希望能先暫緩把這件事公開...」這樣的約定。   一切就是從我們前往『Help as One』的party進行訪問取材開始的...。(『Help as One』是以「藉音樂的力量將世界變得更好」這樣的slogan,為了讓世界上的artists與 creators一同聚集協力而設立的美國非營利組織法人名)在專營好萊塢名人的club『KRESS 』舉行的party上,聚集著即使是日本也同樣有名的stars、artists、creators。因為也 有著「麥克傑克森會來」這樣的消息走漏,所以會場也集聚了許多名人與fans。會場與一 貫晚夏涼風作為對比的,呈現異常熱烈的氣氛。但是隨著時間過去麥克傑克森也沒有現身 ,失望的人們與媒體正「又是這樣嗎!」抱怨著要回去的時候,一台賓特利(Bentley)車靜 靜開進停車場。只見伴隨著美女下車、站在車旁的那人,就是現在將活動據點移到LA,同 時在LA也第一位擠身為名人的日本人『YOSHIKI』。見狀,許多媒體將他與車子團團圍住 ,他一邊有禮地向關係者致意,一邊開始走上紅毯。當他被問及來訪的目的時,以穩健的 視線與明確的語氣回答。「參與這次的活動,是為了自我學習而來的。我對這樣的活動也 是有著十分大的興趣。」這樣說著的他,快步走入會場後消失在大家面前....。之後,我 們提出希望能進行獨家訪問的請求。他反問:「隨時在LA可以嗎?」,「大約4~5日之後 ....」正如此回答的我們,「那就3日後見吧」他就突然提出建議,全無嫌惡的表情,用 著微笑回答我們。   9月3日,約在他所選定的Rodeo Drive(位於比佛利山莊的一條高級shopping街)的一 家會員制club,我們懷抱著過大的期待感與一抹不安感前往....。早午餐(brunch)時間前 的club裡人還很少,一面牆上裝飾著無數照片。這裡是好萊塢中少數超一流的、僅有star 或producer才能獲得允許進入的地方。就在這樣的情形下開始了一切。在預定時間出現的 他,一如往常和club的人員談笑幾句後,我們便進入個室中進行訪談。在這個一切都禁止 攝錄的特殊空間裡,他將錄音用的錄音設備自在隨意地玩賞了一下後還予我們,然後邊取 用早午餐邊開始了訪談。   「從09年開始進行世界巡演」、「擔任黒澤監督誕生100周年記念好萊塢電影的音楽 監督」、「擔任北美人氣飲料『ROCK STAR』的顧問」等等,就像是朋友間聊天般說著各 個跨足世界的獨家消息話題,之後,「為什麼,會來參加party呢?」,我們終於進入想尋 得答案的正題。「現在在想著『YOSHIKI基金』,想建立能為社會做些什麼貢獻的基金」 ,他突然地開始說起出乎我們意料之外的話.....。小時後他的父親自殺或是HIDE的死造 成的巨大心靈創傷、一時的厭惡自己與厭世或面對『X JAPAN』再結成時內心的躊躇,以 及,他自己逐漸因健康的種種而來的「生死觀」等等......,僅是聽著就覺有些沉重,然 後,我們對他如此真摯的姿態僅只能是感到驚訝.....。   這段訪談的紀錄在此「contents」。約2小時的訪談結束後,他堅定表明會與我們再 次於日本相見。「因為接下來還有staff會議....」,這樣說著的他連同我們的部分一起 結帳,我們堅定的握手後,他便回去了。 -- contents http://blog.magazineworld.jp/yoshiki/2003/ 長篇排版苦手.. -- ★°☆‧*:‧ X-JAPAN WILL HAVE LIVE IN TW & LET US WAITE FOR X ‧:*‧☆°★ 棲身於視覺系的懷抱.......(I want you to hold me...I love you...) 只有在這個世界中才能狂亂自由地呼吸...無論是心靈五感都解放了啊! 各位的美麗和Yoshiki的音樂是不變的支柱 (I do want to hold you...) (but still fell something lost in my arms...so...could you hold me ?) CHERUB with http://www.wretch.cc/blog/cherubbjo with VISUAL KEI. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.168.28.64 ※ 編輯: cherubbjo 來自: 118.168.28.64 (02/22 03:07) > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: cherubbjo (不斷犯錯,與痛苦的對不起) 看板: X-Japan 標題: [翻譯] YOSHIKI × magazine world 第2章 闡述內心感受的YOSHIKI 時間: Sun Feb 22 03:06:28 2009 http://blog.magazineworld.jp/yoshiki/1919/ 第2章 闡述內心感受的YOSHIKI   9月15日,我們拿著『YOSHIKI』的經紀人送來的招待券,到了涉谷代代木體育館的「 特設event‧space」區等候。連同徹夜等待『YOSHIKI』登場的10數小時,許許多多待望 的fans在終於看到大螢幕放映出他的身影時不住大聲喝采、一同合唱。現場完全就像是一 場「迷你演場會」般,與假日時外苑附近沉靜的景色是完全不同地被異樣的熱氣包圍著。 在預定時間過後,突然他自己開著藍寶堅尼(Lamborghini)抵達會場,引起現場氣氛的最 高潮,我們(現場)也因此陷入女性邊淚流滿面的大肆歡呼聲中。「回到日本後即是如此的 超級star」,與如此重新認識一番的我們的困惑全然無緣地,他一如以往地與fans說話。 Fans的回應聲援更加使氣氛熱烈,在秋天的高空中大聲迴響。   發表了「世界巡演開始」或是「年末的倒數演唱會」等等,不一會兒當他向fans說完 關於活動的新消息或報告後,臉上帶著依依不捨回到後台。   之後,當我們再次見到他,已經是過了幾週後的9月24日,在帝國HOTEL舉行他自己執 製的「Jewelry發表記者會」的事了...。被許多新聞記者、編輯團團圍住拍攝的他,和在 代代木時的他有些稍微不同,他的身影似乎有點緊張。制式的記者會結束後,當他正要返 回後台而與我們視線對上的瞬間,他像是看到舊識般微笑著朝邊我們的所在走來。「不好 意思,不知為何總是抽不時間來....」他一開口說出的話以及臉上的表情,的確就是我們 在LA認識的『YOSHIKI』沒錯。「必定會盡力騰出時間來的,能否請再等待一下呢?」,對 於他的話我們以「不論到何時我們都會等待的,請安心」來應援總是竭盡精力做事的他。   之後,從他的經紀人那聽聞他回到LA的消息,以及代為轉達的留言:「12月時會再回 日本一趟。屆時有許多事情想和你們說」.....。   12月23日,我們去了作為世界巡演打頭陣的倒數演唱會的彩排,在那的後控室,我們 終於實現了與他的再次相見....。   他一開口說話就興致高昂地談到「做出了超乎想像的、很不錯的聲音出來了....」, 從為了tour而不斷練習的『X JAPAN』這樣的話題開始。但想找到答案的我們卻性急地打 斷了看起來很愉快說著的他:「之後有什麼進展嗎?」「美國已經有了叫『Grammy foundation garments』的基金了,預定以此為依藉進行吧」他如此一口氣把之後的構想 述說著。「不要太過無理勉強,從可以做到的事情一件接一件開始,這樣子進行著就好吧 ,如此考量著...。」說著這話的他,有著自信滿滿的「artist」的神情,以及隱含有身 為「一個人」的謙虛姿態。「像我還能餘裕生活的人,在不過度無理改變生活方式的範圍 中,從自己能做到的事情開始著手也不錯,會這樣開始思考著。」我們從他的談話中感受 到他似乎找到了可以盡力的方向,以及比起之前更加堅定的決心與意志。之後,因著他的 希望,能將這次的訪談提到的議題刊載在某家的雜誌上,而這次的取材會是在12月26日『 YOSHIKI Jewelry』的party之後。   當時的取材紀錄,即是這裡的影像以及『HANAKO 941號(2月12日發售)』。 -- 這裡的影像 http://blog.magazineworld.jp/yoshiki/1948/ 『HANAKO 941號』 http://magazineworld.jp/hanako/941/ -- ★°☆‧*:‧ X-JAPAN WILL HAVE LIVE IN TW & LET US WAITE FOR X ‧:*‧☆°★ 棲身於視覺系的懷抱.......(I want you to hold me...I love you...) 只有在這個世界中才能狂亂自由地呼吸...無論是心靈五感都解放了啊! 各位的美麗和Yoshiki的音樂是不變的支柱 (I do want to hold you...) (but still fell something lost in my arms...so...could you hold me ?) CHERUB with http://www.wretch.cc/blog/cherubbjo with VISUAL KEI. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.168.28.64 > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: cherubbjo (不斷犯錯,與痛苦的對不起) 看板: X-Japan 標題: [翻譯] YOSHIKI × magazine world 第3章 09年YOSHIKI在香港的訪談 時間: Sun Feb 22 03:12:25 2009 http://blog.magazineworld.jp/yoshiki/1922/ 第3章 2009年,YOSHIKI在香港的訪談   時序進入09年,仍未敲定與他見面的時間。Fan site寫著有關他在跨年倒數live大成 功後,原本就健康不好的身子又因受寒感冒而沉沉昏睡的的記事,讓我們有些感到擔心。 原本,之前便曾在LA的訪問之後,不期而遇地碰見過有著頸椎疾病的他,那時他正接受完 治療,離開診所(clinic)。「治療的情況如何?」我們如此問候他回答:「是長時間一直 有著、累積下來的疾病了,需要一些時間來治癒的樣子。雖每次演唱會時,都會說著就此 死掉也好這樣這的話呢...」就像是把它的身影與滿身創傷但仍努力戰鬥的武將重疊了, 喚醒當時鮮明的記憶。我們僅能為他祈禱一切無事平安的無力感就此開始,一邊想著長時 間且嚴苛的「亞洲巡演」,一邊繼續等待著他那邊來的聯繫。   「可否請你們來香港....」。突然收到由經紀人電話傳達的,給我們的訊息.....。 1/16、17是「亞洲巡演」首場,為了能趕過去香港公演,16日晚上我們緊急搭乘羽田機場 的航班出發。香港公演場地是鄰近機場的國際展示會場「亞洲國際博覽館ASIA WORLD EXPO」。會場雖然是離市區較遠,「是海外來的大人物明星常選擇使用的公演會場喲」, 計程車司機是如此告訴我們的。深夜,第一天的演唱會終於結束,見到了雜務仍像山一般 多的經紀人。「今天的演唱會,依照YOSHIKI的希望招待了當地的200名孤兒參與」與「將 會把今回的收益給香港的慈善團體」,從經紀人那首次聽到了這樣的事情。他對我們說的 「想請你們來一趟」的意義,似乎多少開始明白了。   那天,在演唱會20點開場前,向現場的fans問了幾個問題:「是如何知道『X JAPAN 』的?」   「不知如何就是買了CD聽後,曲子真的十分好聽....。之後想多了解他們的事情而去 網路等等搜尋,就被他們感動到了。」至今就過了10數年,任職於航空公司的女性們如此 說著。   「等待這一天等很久了!」另一位fan在日本留學時知道X,至此以來X的音樂都一直支 持著自己人生。現在從事政府關係職位(澳門政府觀光行政部門),想著能否讓日本與自己 的國家有更多的交流,熱切說著。   「最近才知道的....。他們的音樂是亞洲最讚的搖滾喲。」這樣說著的是以音樂人為 志向的大學生。   性別、國境、年齡、膚色、宗教、語言....Fans與他們的音樂一同跨越了所有障礙, 快樂地聚集在一起渡過這歷史性的瞬間,我們切身地感受到了。   會場裡,如同報導所言「門票一發售即完售」,滿滿都是人的狀態,40分鐘後以『 LAST SONG』開始了演唱會。呼應著像在搖晃的大音響,fans聲勢浩大的波浪與jump,快 要把會場震彎了一般...。   2小時半左右的演唱會,像是看了壯麗的LIVE歌劇般令人興奮,邊將超越所有障壁的 一體感的熱度、氣氛維持著,安可曲『Tears』也結束了。『YOSHIKI』說著曲末的口白: 「I will try to live with love, with dreams, forever with tears…」,最後大喊 出對fans的感謝詞句。淚流不止的fans也回應大喊著「Thank you !」.....。   深夜開始的慶功宴,出現在我們面前的他,一點也不見疲累的樣子,不斷與關係者致 意或拍攝紀念照。當注意到我們時,雖然是以自我調侃的語氣說著:「我又做了啊....」 ,一邊讓我們看到他躍進鼓堆中所受到的不輕的小腿傷口。他深深向我們致意:「十分謝 謝你們能來到香港」,和我們確認隔天的訪談會面事宜後,接序就走向正在等待他的香港 明星們。   隔天,新聞的頭條以『自殺式撃鼓』來描述昨晚的演唱會。雖與正面的評論一同出現 的是「死」這字大量的被使用,但是僅為藉以表現『X JAPAN』演唱會的前衛性不是嗎?昨 夜一起參與的我們,邊回想起演唱會的畫面邊如此感受著。   在我們等待的飯店特別室中,香港的大慈善事業團體『仁愛堂』的代表,也為了與『 YOSHIKI』面談而同樣在等待著.....。以清爽姿態出現的他,聲音其實變得有些枯啞。將 慈善金交給慈善團體的代表,接受感謝語的他,表情是待望的成果達成的滿足感、打從心 理漾出的微笑,同時也是一貫毅然的姿態。訪談中談論到這個,「終於,踏出了第一步 ...」,如此高興說著,從彷彿他胸懷絞出的枯啞聲音,宣告了開始。   當時,對『magazine world』的視聴者說話的模樣,就是今回的影像。   我們與他的「故事」,就是這樣,現在,終於展開了....。這個月下旬,日本電視系 『NEWS ZERO』的節目中,決定了會有特集。在特集中,這裡寫到的詳情都會以「記錄片 (documentary)」形式做報導。「以『自殺撲滅』這樣的主題,是要傳達『活著』之重要性 」,這樣子的他的願望,將在TV媒體上全面披露。   然後,我們與他之間的「故事」,也將會不斷地持續著下去......。 -- 今回的影像 http://blog.magazineworld.jp/yoshiki/2036/ -- ★°☆‧*:‧ X-JAPAN WILL HAVE LIVE IN TW & LET US WAITE FOR X ‧:*‧☆°★ 棲身於視覺系的懷抱.......(I want you to hold me...I love you...) 只有在這個世界中才能狂亂自由地呼吸...無論是心靈五感都解放了啊! 各位的美麗和Yoshiki的音樂是不變的支柱 (I do want to hold you...) (but still fell something lost in my arms...so...could you hold me ?) CHERUB with http://www.wretch.cc/blog/cherubbjo with VISUAL KEI. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.168.28.64 ※ 編輯: cherubbjo 來自: 118.168.28.64 (02/22 03:20)
ideaty:看完感觸很深..或許是因為沒能看到X踏進台灣... 02/22 04:58
koicocoro:感動推 好真誠的yoshiki... 謝謝翻譯 02/22 08:02
Murphy69:感謝翻譯!!! YO大總是有著讓人不敢忽視的光芒.... 02/22 09:51
CSIluna:翻譯辛苦了,很感謝,內文很讓我感動 ^^ 02/22 10:50
RUY7:感謝翻譯(跪)YO老大實在太棒了Q_Q我都哭了QAQ 02/22 10:54
Lemonism:感謝翻譯,辛苦了~<(_ _)> 02/22 11:37