推 yxl:喔喔 感謝 既然是這樣我把全文補起來好了 05/07 08:54
推 claba:y姊辛苦了 m(_ _)m (期待推~) 05/07 10:27
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: yxl (Screaming Blue) 看板: X-Japan
標題: Re: [情報] 最近官網幾個更新
時間: Wed May 7 10:29:41 2008
[應該是YOSHIKI在5月6日寫的MESSAGE]
5月3日、4日……感謝來場的所有人。
也感謝雖然不能來但是支持我們的人……謝謝。
我剛剛去hide那裡掃墓回來……其實本來打算昨天就去……但是因為肌肉酸痛走不動
(苦笑)。
以前幾次去掃墓的時候,都帶著香檳或紅酒去……把酒杯放在hide的墓前,也幫hide
倒一杯,然後跟他乾杯……(當然,hide杯子裡的酒是不會減少)……一個人邊跟
hide說話邊把整瓶酒喝光……
有時候看看四周,遠遠地也有其他來掃墓的人……
"嗯-,大家一定覺得我很奇怪吧"不過即使是這樣,通常還是一直待到夕陽西下……
這次嘛,因為事實上從今年一開始就有東京巨蛋等等一大堆事情要準備……
所以也幾乎都沒喝酒,因為只喝一點點就會醉……。
而且為了要鍛鍊體力,儘量不吃甜的東西……
這次的SUMMIT結束後,也為了慰勞自己,
連hide的份和自己的份一起,買來了像山一樣多的蛋糕和泡芙……
那個泡芙好吃到不行……反正只要昨天能去hide那裡就沒關係……
今天早上就發現全部都沒了!嗯,我記得應該有十幾個……
但是我忽然發現我已經一個人把他們通通吃光光了(笑)。
昨天是肌肉痛,
今天是因為吃太多泡芙而覺得不舒服,所以早上就先躺著。
其實我從小就是這樣,只要開始吃巧克力之類的東西就停不下來。
以前我也說過……我還小的時候,阿嬤去夏威夷旅行,為所有親戚買了有火山豆的巧
克力……
她先到我們家來……被我發現堆在廚房的那些巧克力……
過了不久之後,媽媽發現全身都染滿巧克力昏倒的YOSHIKI……叫了救護車送去急救,
撿回了一條命(笑)。
之後,一直到父親去世時,我都被禁止吃巧克力……
今天早上躺在床上的時候,我就在想"事實上我完全沒變嘛!?!"諸如此類
結果,本來是預定早上七點出發,卻拖了三個小時……對了,草莓蛋糕還沒碰,就拿
著出發吧……
跟hide的雙親會合……順利地去掃了墓。
之後跟工作人員去吃了拉麵。
啊啊,日本的東西真是好吃……。
來換個話題……真是不可思議,對自己父親的感覺也是一樣,在我心中無論過了多久
hide的年紀還是比我大。
這件事我也有跟hide的父母說……不過呢……
我想大家一定也這麼想,
我自己以前也絕對不相信X JAPAN竟然會復活……東京巨蛋時是這樣,前天的SUMMIT
也是這樣,跟X JAPAN的成員與LUNA SEA的成員一起站在舞台上之際……
有種不可思議的感覺"這真的是在現實世界中發生的事情嗎?"
從這次的X JAPAN復活的時候起……我做的時候真的是覺得死而無憾……或是說,對
於我自己而言,每次的舞台演出都是賭命在做……。對了,雖然說已經決定了在台灣
公演,每次在決定新演唱會時,都會有同等的興奮與不安……
"真的能開這麼多場嗎?"這種感覺。
但是在忙這個忙那個的時候,韓國的演唱會好像也差不多可以決定了!……而且雖然
說好像有點矛盾,在前天的SUMMIT中,稍微有提到接下來在日本開演唱會的可能性,
Yoshiki Mobile就立刻有大量的詢問信件湧入,既然如此那當然是不能不開了。
反過來也想問問大家希望我們在哪裡開。
又有新的電影配樂的邀約,還想要把Violet UK的首張專輯完成……。
今天早上又寫出X JAPAN新曲子的主旋律……本來並沒有打算寫新曲,但是因為旋律
在腦海中響起,就把它寫下來了……因為沒有再吃太多泡芙,也沒有覺得不舒服……
一定是已經完成了吧(笑)。
嗯,雖然一直都是在我不知不覺中,發生了一大堆各式各樣的事情,不過我就是會全
力向前衝……因為有大家,我才能進入我非常喜歡的音樂世界,可以站在舞台上……
雖然好像很難用言詞來表現……東京巨蛋3 Days和SUMMIT都讓我感到……我自己的歌
迷,還有X JAPAN的歌迷,都真的是非常好,非常棒。雖然我自己還完全不行……不
過還是一直在朝向這樣的目標努力……我們的歌迷絕對是世界第一的歌迷。我至今為
止在國內外也去過各式各樣的演唱會,絕對沒有比X JAPAN的歌迷更棒的歌迷。雖然
我喜歡讓大家嚇一跳……或是惹人生氣或是讓人發笑……不過不想做出讓大家會難過
的事情……。這次我與hide提到了這些。
雖然不知道能夠持續到什麼時候,雖然不知會在何時結束……即使是這樣,也希望大
家都能知道,我這樣的心情是不會改變的。
當然也會拉著hide一起去海外,hide的雙親也都說要來……。
今後會發展成什麼狀況,我也不知道……為了能加倍報答大家的愛,我會盡全力努力
的!無論是來參加SUMMIT的歌迷,或是來參加演出的樂團……大家都在非常忙碌的行
程中,努力抽出時間給我們……像是Dir en grey就是在巡迴公演中勉強擠出數小時
拚命地趕到東京來,DJ OZMA也是努力連那麼多舞者的行程都一起調整來配合我們……
說到LUNA SEA,他們竟然願意在去年年底僅限一晚的重組之後,再度為我們重組表演
…………其他還有因為行程問題無可奈何不能參加演出的樂團……努力為了我們調整
行程……有這樣的心意我就很高興了。另外hide的弟弟裕士,因為這次的事情瘦了25
kg……他把這個叫做"X JAPAN減肥"(笑)……不過他真的很拼哪。
雖然以前發生了很多事情,但是託這些朋友和歌迷們的福,
自己也可以再度做如此美妙的夢……
在各方面都要感謝大家……
謝謝大家。
以後也請多多關照我們親愛的hide!
LOVE
YOSHIKI
PS. 前天演唱會結束之後,跟演出的成員們一起去喝酒……
嗯,好久沒跟LUNA SEA的RYUICHI和INORAN喝酒了
讓我印象最深刻的是,邊大口喝著Dom Perignon香檳邊說"YOSHIKI桑,我最近一滴酒
都沒沾哪"的RYUICHI。
啊,而且想到LUNA SEA的真矢在舞台上的動作,就笑到停不下來……如果不想想辦法
,一定會一個人在飛機裡開始大笑……啊啊,怎麼辦!(大笑)
--
"X JAPAN減肥"嗎??很有同感哪XD
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.168.88.94
推 zack7301428:推 感謝Y姐~ 05/07 10:31
推 shichi: 推 感謝Y姐~ 05/07 10:33
推 claba:X JAPAN 的新曲!!!!!!!!!!!!!! (感謝Y大的翻譯) 05/07 10:33
推 aqwspop:新專輯快推出啊啊啊啊 05/07 10:35
※ 編輯: yxl 來自: 118.168.88.94 (05/07 10:35)
推 EITO8: 推 感謝Y姐~ 05/07 10:37
推 hidehide:耶,y姐辛苦啦!! 05/07 10:38
推 feino: 推 感謝Y姐~ 05/07 10:38
推 akiraz2000:推推>///< 05/07 10:39
推 inzuk:推Y姐揪甘心的翻譯,從剛入門X就是看Y姐的翻譯長大的(?) 05/07 10:37
→ akiraz2000:>///< 好棒的翻譯>////< 05/07 10:39
→ yxl:不用謝我啦~ 要謝就謝hide吧!! 05/07 10:39
推 doradorax:推 謝謝翻譯辛苦了! 05/07 10:39
→ inzuk:「媽媽發現全身都染滿巧克力昏倒的YOSHIKI」這句特好笑的啦 05/07 10:39
→ yxl:我以前用破日文寫E-MAIL給他 他還鼓勵我說"日文不錯喔!" 05/07 10:39
→ yxl:不過很慚愧我到現在還是沒把握能聽懂所有他講的話Q_Q 05/07 10:42
→ yxl:總之....YOSHIKI大人的意思是說hide爸媽也打算來玩嗎(心) 05/07 10:57
推 leezee:YO大回信!!!喔~~這個太閃了> < yxl大竟然無預警的放閃光彈 05/07 10:57
→ yxl:不是YO回信 是HIDE 他以前所有歌迷EMAIL都會回 05/07 11:00
推 sizuga:這下更閃了>< 05/07 11:01
→ yxl:不過有時候只有一個THANX (應該是看內容回吧) 05/07 11:01
→ yxl:我相信台灣收過回信的絕對不只我一個 不過沒事當然不會講 05/07 11:02
推 leezee:喔~~~更閃閃閃閃閃閃閃閃閃閃閃閃閃閃閃閃閃閃 @ @ 瞎了 05/07 11:01
推 leezee:趁yxl大在 問個YO大的日語很不易聽懂嗎?很多日飯也聽不明白 05/07 11:05
→ yxl:他講話很快 有時候會忽然溜過去(不要講太快是不會很難) 05/07 11:08
推 rosielangel:超讚的,感謝yxl大姐的翻譯!感動ing! 05/07 11:11
推 danbin:謝謝Y姐的分享^^ 能得到HIDE的回信很幸福耶 05/07 11:11
推 Ally1213:感謝翻譯.....我也好想要HIDE的回信 QQ 05/07 11:12
推 kakyuu:阿 !!好閃!!! HIDE醬的回信耶! 好幸福! 05/07 11:11
→ yxl:其實我四月去掃墓時還去跟他懺悔說我的日文至今仍零零落落orz 05/07 11:12
推 hidekide:感謝翻譯 XD hide的回信ya .. >/////////< 05/07 11:12
推 sakra:謝謝y姐!也謝謝hide!話說到現在都還覺得一切就像夢一樣... 05/07 11:12
推 overhigh:yo大講話真的很快=_=巴拉巴拉一下就過去...謝謝y姊>///< 05/07 11:14
推 leezee:原來如此 難怪他每次都在TO大耳邊細語後再由TO大轉述{大聲} 05/07 11:13
推 Champs:謝謝Y姐翻譯,收到hide的回信真的好閃!!!!!謝謝分享~ 05/07 11:19
推 augustgirl:感謝推~~~~~TwT!! 05/07 11:20
推 overhigh:最後一段可以想像YO一個人在飛機裡笑的花枝亂顫的樣子XD 05/07 11:21
→ Champs:跟hide的慚悔也很可愛~雙親若真也來台就太感動了! 05/07 11:21
推 harsher:以後也請多多關照我們親愛的hide! (熱淚~)真是畫龍點睛 05/07 11:33
推 harsher:再推y姊~~~~ hide回信~~~ 好閃好閃!!!!! 05/07 11:36
推 LACENI:真矢真的滿好笑的 抱著吉他好像暴走的螃蟹 XDDDDD 05/07 11:47
推 fireofsoul:LUNA SEA 還不賴阿!!能復團也不錯 05/07 11:58
推 velvet1986:推...我要在電腦教室哭了... 05/07 12:06
推 tenchimuyoo:感謝啦!我一直注意泡芙...超餓的說。 05/07 12:13
推 hideski1213:y姐感謝您(灑花) yoshiki自顧自的在hide面前大吃泡芙 05/07 12:15
→ hideski1213:真的是很逗趣XD 05/07 12:15
→ yxl:ㄏㄏ 他泡芙是在家裡吃的啦 掃墓時只有帶草莓蛋糕 05/07 12:16
→ yxl:不過我猜他可能把蛋糕送hide爸媽了 05/07 12:17
推 hideski1213:(遞給hide爸媽自己已經吃掉一大角的草莓蛋糕)(誤 05/07 12:18
推 tsukisou:我論紅的歌詞靈感是巧克力昏倒事件的可能性XXD 05/07 12:20
推 wintrylove:這篇好精采啊!沒有翻譯就不能看到這麼寶的文章了..^^ 05/07 12:39
推 fancycat:感謝y姐的翻譯!yo大好可愛!不知可以讓我轉載嗎? 05/07 12:40
→ yxl:轉載OK 請註明是我在PTT的X JAPAN版翻的版本就好~ 05/07 12:43
推 nescient:好棒的翻譯阿!!!!我也要X JAPAN減肥~〒▽〒 05/07 12:53
推 ieeee:感謝y姐翻譯! 感動推~~~ 05/07 13:12
推 fancycat:太感謝了!!! 05/07 13:19
推 WhiteWinter:好快喔,我什麼時候才能有這樣的速度跟質啊(嘆 05/07 13:23
→ XSumire:謝謝Y姐以及hideQ_Q y先生他是螞蟻嗎?XD 05/07 13:32
推 leezee:WhiteWinte大你1/20TALKLIVE的翻譯也很讚啊!YO的語氣很傳神 05/07 13:38
推 Kaya0818:大推完整翻譯!!!y姐妳謙虛了啊,真的翻得很棒呢~(姆指) 05/07 13:41
→ Kaya0818:"hide的雙親也都說要來",希望也會來台灣,大家一起好好 05/07 13:42
→ Kaya0818:待他們吧~\^.^/ 05/07 13:43
推 lovehide:再次感謝y姐的翻譯!!看了好感動!! 05/07 14:15
推 calacala:謝謝翻譯 好羨慕日文好的人喔:p 05/07 14:21
推 z4corpse:感謝翻譯! 05/07 14:33
推 jyunwei:染著巧克力的我,在深黑的巧克力中哭泣XD Cry in deep bla 05/07 14:47
→ jyunwei:-ck! 05/07 14:48
推 cloverice:Yoshiki真的是女王ㄟ這麼愛吃甜食又愛撒嬌 05/07 15:38
→ cloverice:七月來台灣玩,姐姐帶你去買巧克力和蛋糕(摸頭) 05/07 15:38
→ yxl:既然是夏天來台灣 巧克力和蛋糕省起來 仙草愛玉豆花芒果冰伺候 05/07 15:40
→ yxl:不過不曉得他會不會對芒果過敏就是了^^; (有過敏吃太多會出事) 05/07 15:42
推 danbin:台灣芒果很好吃哦 外銷到日本的哩XDD 05/07 16:42
→ Kaya0818:可是芒果是屬於比較毒的水果...體質敏感的人還是別食用好 05/07 16:44
推 zocobp:淚推Y姐翻譯~~~~(Q口Q激動到不行) 05/07 17:41
→ zocobp:7月來送Yo鳳梨酥好了 05/07 17:44
推 mirmimi:y姐太客氣了,能夠這麼翻譯就足以證明日文不是蓋的啦~讚! 05/07 17:44
推 rockbassba:感謝翻譯!!! 05/07 18:47
推 kwenkwens:真的翻的很棒阿~感謝!好想讓日文變好喔~~~~~~~~~~~~~~~~ 05/07 19:16
推 ronasa:謝謝y姐翻譯,辛苦了! 05/07 19:27
推 dennis1990:感謝y姐翻譯!! X有新曲了欸 好期待~ 05/07 20:01
推 rosielangel:我想送他仙人掌冰怎辦 XD 05/07 20:06
推 ju1219:謝謝翻譯!! 我們的歌迷絕對是世界第一的歌迷(用力點頭,嗯)! 05/07 20:27
推 yuri8475:hide雙親也會來嗎??Y姊好福氣阿...收到hide的回信! 05/07 20:39
推 number24:謝謝y姐翻譯,希望hide爸媽能來台灣玩!YO別再暴飲暴食了啦 05/07 20:48
推 plasticlife:感謝翻譯~~!! 辛苦了!!! 05/07 22:09