作者aaazul (明天染紅髮..)
看板X-Japan
標題Re: [閒聊] 這算TOSHI對台灣行的心得嗎?
時間Sun May 31 20:19:13 2009
Toshi "寶物 第一張X 五人的簽名"
這會在ToshiNet Member 抽籤贈送
今日的即時線上blog如何呢? Toshi & Wanku 好嘛?
我們會在重新在Toshi Net & Toshi Mobile 再做特集
無論如何 這是一場最高的演唱會
不管怎樣 就是拼命的叫
謝謝台灣 謝謝大家
我的頭髮 變成獅子頭了!
我的頭毛 描述著這一切
真的...真的 到這麼晚 真的很謝謝大家
慢慢的 充分的 請大家休息 晚安謝謝台灣 謝謝大家
-----------------------------------------------------
已上是請同事幫忙翻的 ..有錯誤煩請糾正 同事昨天也有去 哈
※ 引述《kazutaka (保險不是這樣撈本的 Q口Q)》之銘言:
: 在TOSHI的太太網誌上看到的 http://0rz.tw/UV89p
: TOSHI「お宝? 初のX JAPANメンバー5人のサイン
: これはトシネットメンバーに抽選でプレゼントしよ!
: 今日のリアルタイムブログ by TOSHI&WANKUはどうでしたか?
: また改めてトシネット、トシモバイルでも特集しましょう!
: ともかく最高のコンサートだった
: とにかく思いっきり叫んだ!
: ありがと台湾、ありがとみんな」
: (Thoshi老婆)
:
: 髪が・・・・ライオンになってるぅーーー!!
: 髪の毛がすべてを物語っています・・・。
: 本当に本当に・・・遅くまで・・・ありがとうございました・・・!!
: ゆっくり・・・たっぷり・・・おやすみくださいませ・・・!!
: ありがとう台湾、ありがとうみんな!
: -----------------------------------------------------------------------------
: 來人呀,我日文不好,誰來完整翻譯一下!!
: 大意就是,TOSHI手上拿著一張5人簽名的紙
: 說"這是寶物嗎? X JAPAN第一個有五名成員的簽名"
: 然後說要拿來當他和太太部落格的抽獎獎品
: "不管怎樣,這是場非常棒的演唱會。
: 感覺想大叫 謝謝台灣!! 謝謝大家!!"
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.160.111.49
推 kazutaka:謝謝翻譯!! (只是後面那一段到底是他還是老婆講的=___=) 05/31 20:28
推 fly2you:我覺得後面那段應該是老婆講的耶 XD 05/31 20:29
推 zone:謝幕時toshi不是有拿手提攝影機嗎,在我正前方,所以我狂跳XD 05/31 20:30
→ aaazul:應該是老婆講的 TOSHI老婆做線上LIVE給日本聽 05/31 20:34
推 talesr:好像Heath還是Sugizo對著手提攝影機...比中指的樣子? 05/31 20:42
→ hidezimmer:謝謝翻譯 謝謝Toshi 05/31 20:44
推 takashi0321: 謝謝X 謝謝大家>< 05/31 20:50
推 dpc92007:紅毛獅子頭,記得帶假髮去上班!! 05/31 21:44
推 kagaya:那句應該是"今日Toshi&Wanku的即時線上blog如何呢?" 06/01 02:46