精華區beta X-Japan 關於我們 聯絡資訊
Toshi "寶物 第一張X 五人的簽名" 這會在ToshiNet Member 抽籤贈送 今日的即時線上blog如何呢? Toshi & Wanku 好嘛? 我們會在重新在Toshi Net & Toshi Mobile 再做特集 無論如何 這是一場最高的演唱會 不管怎樣 就是拼命的叫 謝謝台灣 謝謝大家 我的頭髮 變成獅子頭了! 我的頭毛 描述著這一切 真的...真的 到這麼晚 真的很謝謝大家 慢慢的 充分的 請大家休息 晚安謝謝台灣 謝謝大家 ----------------------------------------------------- 已上是請同事幫忙翻的 ..有錯誤煩請糾正 同事昨天也有去 哈 ※ 引述《kazutaka (保險不是這樣撈本的 Q口Q)》之銘言: : 在TOSHI的太太網誌上看到的 http://0rz.tw/UV89p : TOSHI「お宝? 初のX JAPANメンバー5人のサイン : これはトシネットメンバーに抽選でプレゼントしよ! : 今日のリアルタイムブログ by TOSHI&WANKUはどうでしたか? : また改めてトシネット、トシモバイルでも特集しましょう! : ともかく最高のコンサートだった : とにかく思いっきり叫んだ! : ありがと台湾、ありがとみんな」 : (Thoshi老婆) :   :  髪が・・・・ライオンになってるぅーーー!! : 髪の毛がすべてを物語っています・・・。 : 本当に本当に・・・遅くまで・・・ありがとうございました・・・!! : ゆっくり・・・たっぷり・・・おやすみくださいませ・・・!! : ありがとう台湾、ありがとうみんな! : ----------------------------------------------------------------------------- : 來人呀,我日文不好,誰來完整翻譯一下!! : 大意就是,TOSHI手上拿著一張5人簽名的紙 : 說"這是寶物嗎? X JAPAN第一個有五名成員的簽名" : 然後說要拿來當他和太太部落格的抽獎獎品 : "不管怎樣,這是場非常棒的演唱會。 : 感覺想大叫 謝謝台灣!! 謝謝大家!!" -- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.160.111.49
kazutaka:謝謝翻譯!! (只是後面那一段到底是他還是老婆講的=___=) 05/31 20:28
fly2you:我覺得後面那段應該是老婆講的耶 XD 05/31 20:29
zone:謝幕時toshi不是有拿手提攝影機嗎,在我正前方,所以我狂跳XD 05/31 20:30
aaazul:應該是老婆講的 TOSHI老婆做線上LIVE給日本聽 05/31 20:34
talesr:好像Heath還是Sugizo對著手提攝影機...比中指的樣子? 05/31 20:42
hidezimmer:謝謝翻譯 謝謝Toshi 05/31 20:44
takashi0321:  謝謝X 謝謝大家>< 05/31 20:50
dpc92007:紅毛獅子頭,記得帶假髮去上班!! 05/31 21:44
kagaya:那句應該是"今日Toshi&Wanku的即時線上blog如何呢?" 06/01 02:46