精華區beta X-Japan 關於我們 聯絡資訊
而且還是被湯米拉去的~ Q口Q --------------------------------------------------------------------------- HIDE 追悼ライブ By D.Tommy 今日TAIJIを無理やり引っ張ってHIDEの所に行ってきました。 バカな俺の「水をあげよう」なんて言葉に付き合ってくれながら、二人が辿りついた味 の素スタジアム。 俺は、HIDEが亡くなる直前に、「ディル見に行くからね」と、言ってくれてた事に も、「報いれたかな」とか、「俺の分も追悼してきてね」とディルを送り出したら、ミ スキャストをやり始めたりで、何度も泣きそうになってしまった。 HIDEちゃん気に入ってくれたかな? 「あそこはもうちょっとだな」とか言ってるのかななんて・・・(笑) そう思いながらステージを見ると、またHIDEの写真がこっちを見てるから、ウルウ ルや。 もう二度とないんだからとXの時は、客席まで行ってかみ締めて見た甲斐もあった。 紅の時に再びジーンと来てしまう。 TAIJIも絶対そうなはずや。 こんな言い方偉そうかもしれんけど、それぞれのメンバーが、HIDEに対してのそれ ぞれの思いを持ちながらライブをやったように伝わってくるねん。 俺も俺なりに思いを込めたしTAIJIもそうやったみたい。 思い出すだけで、またこみ上げてくる。 色々考えさせられ、思い出し、新しい物が見えた一日だったかな。 ありがとね。HIDEちゃん! でも、やっぱり悲しいし、寂しいよ。 ゴメンネ・・・ http://attitudemovie.blog31.fc2.com/ -- 想念的人太多了 想念的書卻很少 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.123.144.15
hideski1213:真的太好了 我相信hideちゃん一定很開心的! 05/05 01:42
hideski1213:但是看到『やっぱり悲しいし、寂しいよ。』我又Q口Q了 05/05 01:42
lilithyumei:最後一句:『對不起...』,實在很讓我鼻酸..... 05/05 01:49
lilithyumei:越喜歡越難過,真的是如此... 05/05 01:52
yumemi25:謝謝分享... 好感傷... 05/05 02:01
yumemi25:雖然其實只看懂『やっぱり悲しいし、寂しいよ。』... 05/05 02:12
kwenkwens:TAIJI~~~他有去真是太好了~一起來台灣就更好了...... 05/05 08:09
wlcaroline:TOMMY桑是好人Q口Q(巴結屁 05/05 08:22
tsukisou:TAIJI~~Q口Q 05/05 12:06
overhigh:TAIJI~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~我要哭哭了............. 05/05 13:05
sakra:Taiji san Q_Q 05/05 13:23
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: rankim (阿亂) 看板: X-Japan 標題: Re: [情報] 其實Taiji有去啊 >////< 時間: Mon May 5 06:10:35 2008 因為太開心的緣故 所以我就厚著臉皮,用我破爛的日文獻醜了 如果有錯的地方就請大力的指教吧> < 謝謝yxl大的指點^^ ~~~~~~~~~~ 今天硬是拉著TAIJI去了HIDE那裡。 像笨蛋一樣的我一邊說著「供上點水吧」、 兩個人到了味之素體育場。 我啊、在HIDE去世前不久、 也有著對我說「因為想特地去看DIRU呢」 或是「可以報答呢」、「連我的份也一起追悼吧」 將DIRU送去紀念演唱會、當他們開始唱MISCAST時、 有好幾次都快要哭了呢。 HIDEchan會喜歡嗎? 或者會說「那裡還差一點呢」這樣的話・・・(笑) 邊這樣想著、看到那個舞台、再加上HIDE的照片看著這邊的緣故, 都濕潤了眼框。 因為不會再有第二次了、X的時候、 到了觀眾席,仔細欣賞著的甲斐也在那。 紅的時候再次感到了疼痛。 TAIJI也絕對應該是如此。 或許這樣說好像很偉大一樣、 但是每個成員都是傳達出、 一邊對HIDE抱持著各種思念、一邊做著Live。 我以我自己的方式注入了思念、TAIJI好像也這樣做了。 僅僅只是回憶著、情感就又再次油然而生。 讓我們可以思考著各式各樣的事、 回憶著、能夠看見新事物的一天。 謝謝你呢。HIDEchan! 但是果然還是會悲傷、難過呢! 抱歉呀・・・ ~~~~~~~~ 翻譯的很怪,請多見諒 m(_ _)m (我日文很破爛,中文也有點零零落落的*汗) -- ┌──────────────────────┐ │「不迷失自我 以平常心做每一件事」     │ │                      │ │      BY KYOHEI 金子恭平│ └──────────────────────┘ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.133.95.49
yumemi25:謝謝... T_____T 05/05 11:12
sklave:翻譯感謝><叫人又感動又鼻酸的一篇吶 05/05 12:27
※ 編輯: rankim 來自: 220.133.95.49 (05/05 15:42) ※ 編輯: rankim 來自: 220.133.95.49 (05/05 15:45)
yxl:不客氣 有機會大家交流一下 是說TOMMY這篇可讓我見識到 05/05 18:57
yxl:要表現難過有多少種寫法 ^^; 05/05 18:58
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: yxl (Screaming Blue) 看板: X-Japan 標題: Re: [情報] 其實Taiji有去啊 >////< 時間: Mon May 5 12:32:32 2008 ※ 引述《rankim (阿亂)》之銘言: : 因為太開心的緣故 : 所以我就厚著臉皮,用我破爛的日文獻醜了 : 如果有錯的地方就請大力的指教吧> < 他省略的太厲害 有些我也不是很確定 不過就我有把握的提一下意見 : ~~~~~~~~~~ : 今天硬是拉著TAIJI去了HIDE那裡。 : 像笨蛋一樣的我一邊說著「供上點水吧」、 : 兩個人到了無人的棒球場。 ^^^^^^ 味之素體育場(其實是足球場) : 我啊、在HIDE剛去世時、 : 也有著對我說「因為想特地去看DIRU呢」 應該是在HIDE去世之前不久 HIDE有說"我會去看DIR喔" : 或是「可以報答呢」、「連我的份也一起追悼吧」 然後TOMMY想說"這份心意是否能回報呢" : 送出DIRU的時候、開始作了分配錯誤角色的事、 而把DIR推去(參加紀念演唱會) 當DIR開始唱MISCAST的時候 : 有好幾次都快要哭了呢。 : HIDEchan會喜歡嗎? : 或者會說「那裡還差一點呢」這樣的話・・・(笑) : 邊這樣想著、看到那個舞台、再加上HIDE的照片看著這邊的緣故, : 眼淚就嘩啦嘩啦流下了。 應該是眼睛濕濕的(快哭了但是沒哭) : 因為不會再有第二次了、X的時候、 : 到了觀眾席,仔細欣賞著的甲斐也在那。 應該是把頭髮綁起來 到觀眾上仔細看 這麼做很值得(很有感覺?) : 紅的時候再次感到了疼痛。 ^^^^^^^^^^^^^^ 應該是又差點哭了 : TAIJI也絕對應該是如此。 : 或許這樣說好像很偉大一樣、 ^^^^^^ 自己是什麼了不起的人物 : 但是每個成員都是傳達出、 : 一邊對HIDE抱持著各種思念、一邊做著Live。 這次的演唱會傳達出 所有人在表演時都懷抱著各自對HIDE的思念 : 我以我自己的方式注入了思念、TAIJI好像也這樣做了。 : 僅僅只是回憶著、情感就又再次油然而生。 應該是 只不過是開始回憶就又想哭了 : 讓我們可以思考著各式各樣的事、 : 回憶著、能夠看見新事物的一天。 : 謝謝你呢。HIDEchan! : 但是果然還是會悲傷、難過呢! : 抱歉呀・・・ : ~~~~~~~~ : 翻譯的很怪,請多見諒 m(_ _)m : (我日文很破爛,中文也有點零零落落的*汗) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.168.71.204
zocobp:感謝+淚推Q Q 05/05 12:45
tsukisou:淚推Q__Q 05/05 12:47
Kaya0818:感謝+淚推QQ,泰哥你果然還是有去(金感心) 05/05 13:09
yumemi25:謝謝yxl大的翻譯!不知道Taiji會不會也和大家分享什麼呢.. 05/05 13:29
rankim:感謝m(_ _)m 因為我有些名詞不太熟呀 囧> 05/05 15:34
rankim:但是有些只是單詞上的解釋不同我就不做修改了 05/05 15:40
rankim:かみしめる有玩味仔細觀賞的意思...可以請問一下... 05/05 15:45
rankim:甲斐是什麼嗎?? 05/05 15:46
yxl:啊啊 かみしめる沒查字典確認果然出包 囧rz 05/05 18:54
yxl:甲斐蠻難解釋的 如果用在行動的後面 通常是指做起來很值得 05/05 18:54
yxl:生き甲斐就是指人生目標(但翻譯的時候不一定能直接用) 05/05 18:55