精華區beta X-Japan 關於我們 聯絡資訊
大家不要驚慌,冷靜下來 首先我自己看過之後覺得,覺得應該只是新聞上的誇大解讀而已。 (新聞要賣錢~_~) 裡面提到的關於FINAL,是關於之前就已經知道的這次世界巡迴 將會是第一次也是最後一次。因為X JAPAN世界巡迴是hide的夢想, YOSHIKI想替他完成這件事情。因此我覺得法國不會是最後一場吧。 當X飯心臟要大顆的事情已經不是新聞了,儘管我自己也是心驚膽顫~_~ 下面的新聞是偷懶的時候偷翻的,如果有誤請指教。 ------------------------------------------------------ 念願の世界行脚初日に「解散」を発表!?  X JAPANをめぐる衝撃情報が飛び込んできた。 世界巡迴的心願初日就要宣布【解散】? 環繞著X JAPAN的衝擊情報突然爆發出來了。  11月22日、パリのベルシー多目的スポーツセンターで開幕する 世界ツアーの内容が30日までに決定した。 11月22日於巴黎的ベルシー多目的スポーツセンター開幕的 世界巡迴演唱會的內容於本月30日決定了。   バンド関係者によると、公演プロモーターをマドンナやマイケルらを手掛ける世界最 大規模の米大手プロモーション会社「Live Nation」か 「AEG」と契約す ることで、最終の詰めに入っている。通常の世界ツアーは各国ごとに現地プロモーターを 雇うが、今回は一貫して1社が担当していく。 樂團的關係人、公演的宣傳,曾幫瑪當娜、麥可傑克森籌畫演唱會,世界最大規模的美國大 型宣傳公司『LIVE NATION』或『AEG』的締結契約事宜,進入了最終的階段。通常的世界 巡迴都是雇用各國當地的宣傳公司,但是這次是世界巡迴都完全只靠一個公司來擔任。  それだけに総制作費も実に100億円と破格だ。3月末の東京ドーム復活公演で使用し た機材を全部持ち込み、国の雰囲気や場所に合わせて演出を変えていくという。 除此之外總製作費實質上突破了先例的100億日圓。3月底的東京巨蛋復活公演使用的器材全 部皆跟著四處跑,據說將改變以往巡迴演唱會都與該國的氣氛或場地配合來演出的常規。全 部原汁原味(這句是我自己加的)。  そんな中、リーダーのYOSHIKI(年齢非公表)が悩み抜いた末に決めたパリ公演 のタイトルが「FINAL~to end our pain~」(最後~私たちの痛み を終わらせるために~)だった。 其中,隊長YOSHIKI在揮開煩惱之後決定了巴黎公演的標題 【FINAL~to end our pain~】 (最後~把我們的苦痛都給他終結掉吧)  まさに、初日にして“解散”とも取れる内容。これまでも世界ツアーを無期限延期した り、CD発売日もいまだ未定であるなど具現化できていないことが多いだけに、関係者の 中には「これで終わりにしたいという意思表示ではないか」という声も上がっている。 正如開頭所提到的,初日就【解散】所取的內容。此後的世界巡迴無限期延期、CD的發售日 也仍然未定,諸多具體實現的事情,關係者之中「該不會就這樣結束了吧!」的聲音也浮現 出來。   かつて、YOSHIKIはサンケイスポーツの単独インタビューで「世界ツアーが最 後かも。最後に一発花を咲かせるぞって。一つの区切りとして捨て身でや る」などと度 々“ファイナル”を公言してきた。 メンバーは来月早々にも日本でリハーサルに入り、 同20日前後にパリへ出発。念願の海外公演へ挑むが、意 味深タイトルをどう解釈すれ ばいいのか…。今後のX JAPANの活動と言動に注目が集まりそうだ。 YOSHIKI曾經在SUN SPORTS的單獨專訪中提到「此次世界巡迴也許是最後也說不定,就像是 花朵最後一次開花一樣,即使為了綻放出最美的花瓣而崩裂也要辦到一般」等等數度如『 FINAL』的發言。團圓將在11月及早於日本開始彩排,同時20日前後出發前往巴黎。挑戰心 願的海外公演,是否把他解釋成蘊含著深厚意義的標題就可以了嗎? 今後的X JAPAN的活動 與話語都將吸引目光的注意。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.167.117.235
saraia:多貼了一次...&有錯字"團員" 感謝AK翻譯(心) 10/31 11:44
akujiki:又被你抓包了XD 10/31 11:46
koicocoro:記者真是愛亂嚇人 感謝翻譯^^ 10/31 11:55
manayduj:推!感謝AK大的翻譯! 10/31 12:37
hyde711034:我還挺相信報導的..之前的消息後來不都驗證了.. 10/31 12:49
hyde711034:到這節骨眼都沒啥動作...真的很可疑 10/31 12:49
akujiki:不會吧~人都亞洲跑一次還食言~_~,這樣子殺傷力會很大耶 10/31 13:13
isaza:所以報導的意思是,唯一一次全球巡迴後X就要正式永久解散? 10/31 13:14
isaza:其實到這個時候,就算全球跑一回後說謝謝大家,X從此解散 10/31 13:14
isaza:雖然很不捨,但也算比較甘願.至少完成一個心願,劃下完美句點 10/31 13:15
cherubbjo:推翻譯(多貼了一次還是在?) 就是之前說的劃下句點吧.T_T 10/31 13:39
akujiki:剛剛才發現XD 10/31 13:45
※ 編輯: akujiki 來自: 118.167.117.235 (10/31 13:46)
cherubbjo:http://tw.youtube.com/watch?v=IuM0ytmdX6A 相關影片 10/31 16:25
sakra:感謝翻譯~ 10/31 22:24