精華區beta X-Japan 關於我們 聯絡資訊
──聽到將在東京巨蛋舉辦為期3天的復活演唱會,據此有些問題 想請教一下。首先,這是前所未聞的事,之前不是發表了2天的東 京巨蛋作為睽違10年的復活演唱會嗎?而這二場演唱會的「票在 發售前就完售」,關於這樣子一個奇蹟似的事實YOSHIKI桑是如 何看待的呢? YOSHIKI: 老實說,以我自己與”YOSHIKI Mobile”或是透過網站的樂迷們多 多少少有一些交流的情況看來,「1天份的票可以賣完可以預料得 到;2日的票能否賣完呢」在staff、promoter間存在著這樣子的氣 氛;「想要攻陷東京巨蛋,並不是這麼簡單的事」類似的話不知道 被說了幾次(笑)。這種事我不管幾次都在做所以我知道,這就是 感覺認知上的差異(gap)吧。最近在日本的音樂界,也流傳著 「YOSHIKI你都一直在美國,所以你不瞭解現實情況啦」、之類的 話(笑)。以「要攻陷東京巨蛋2天是很辛苦的」的心情發表了2 天演唱會的消息,對於這個結果(完售)雖然沒有”啊,果然”的想 法,不過,該怎麼說呢?應該說,在X-JAPAN的FAN們與我們 間還是存在著相當深厚的信賴關係。 ──原來如此。 YOSHIKI:只不過,還是被這種驚人的情勢嚇了一跳。 ──不過,以YOSHIKI桑的野性直覺而言,應該是預料到了吧。 YOSHIKI:不不不,遠超過我的想像。被promoter不停的唱衰之 後,雖然不致於完全喪失信心,但也有「到底會變成怎樣啊?」的 想法。 ──那麼,接受那樣的結果、而舉行了3天啊…當初中間那一天(29 日)休演是基於身體負荷的考量嗎? YOSHIKI:本來是這樣沒錯,當初是「3月的上旬與下旬各來1場」 這樣被要求;我自己基本上的想法是”復活的話,一天也算吧”, 不過考慮到只有1天也許有人看不到,所以就安排了2天,這時候 就有人提出了「3月的上半月與下半月各來1場不錯喔」,這樣說 的同時,碰巧東京巨蛋的檔期(schedule)表示「在3月的下旬有 空檔,在2天間隔1天這樣子可以嗎?」,雖然這個時間點也有令 人煩惱之處,不過兩場間只隔1天對於舞台的佈置也是比較有效率 的,到了此刻只能說「加油吧」。不過,那時心情是有點沉重的; 畢竟要是認真地打鼓的話,這樣的演出次數…雖然在S.K.I.N.時的 Long-peach arena也幹過,不過那只是1小時的程度結果在那之後 的一週內全身痠痛得要命。 --- (未完,希望我每天都可以擠出一段...) 翻的不好的地方也希望板上的大大也不吝指教 ^^ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 124.8.38.162
silencia:喔喔~大感謝 04/08 23:36
sakra:大推~感謝你!!先推再看 XDD 04/08 23:37
yxl:可以試試把詞彙的順序重組一下 日文跟中文的順序不太一樣 04/08 23:39
Lemonism:大推~真是就甘心ㄟ!!〒△〒 04/08 23:43
doradorax:謝謝!辛苦了! 04/08 23:44
rosielangel:感謝!!! 04/08 23:46
qoomii:大推 謝謝你!!! 04/08 23:55
enigma0706:yxl大姐~請用力指導我~~~~~~(有種被虐狂的意味) 04/08 23:59
zocobp:謝謝妳:) 04/09 00:17
wlcaroline:感恩啊~~~拿到場刊剛好讓我練習日文~~~ 04/09 00:18
SumireX:大感謝>////<真的非常謝謝你ˇ 04/09 00:28
abcsnake:推薦這篇文章 04/09 00:43
tsukisou:推 04/09 00:46
velvet1986:大感恩! 04/09 01:14
yxl:指導不敢當啦 有人願意貢獻時間精神 大家都很感謝的 04/09 01:16
yxl:翻譯這種事情是種瓜得瓜種豆得豆 做的越多就越有收穫 04/09 01:20
yxl:有興趣的話就請多加油~ 04/09 01:21
Kaya0818:感謝翻譯啊(拱手),這種事不是人人現在都能做得出來的Orz 04/09 01:44
roseofpain:感謝翻譯^^ 04/09 05:56
aqwspop:感謝翻譯 有看有推^^ 04/09 08:48
how913:Long-peach是?? 不會是長桃子吧 囧 04/09 12:18
akaiumi:應該是Long Beach吧,原po只是不小心打錯字 04/09 13:40
tenchimuyoo:賞你一個GJ!謝謝啦!! 04/09 17:27
yumemi25:感謝翻譯及分享 :) 04/09 21:38
enigma0706:對耶,是Long Beach~XDDD 謝謝akaiumi指正! 04/09 23:34
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: enigma0706 (Never Change) 看板: X-Japan 標題: [討論] 2008攻擊再開場刊~連載~YOSHIKI篇~(2) 時間: Wed Apr 9 23:22:55 2008 --的確是這樣子呢。Live的隔天在L.A.接受Interview的時候, YOSHIKI桑全身貼滿了藥布、還戴了護頸來支撐呢。 YOSHIKI: 是啊。 --那麼,就算會是個苦澀的決定、終究還是決定舉行長達3天的 演唱會的這件事,果然還是「即使是多1個人也好,想盡量讓想看 X JAPAN的FAN都看得到」這樣子的心情嗎? YOSHIKI: 是這樣子沒錯。在YOSHIKI Mobile”、網站的預定發送票數都幾 近額滿的時候,我聽到的是:從很久以前就一直支持著X的樂迷 們有很多人拿不到票、YOSHIKI Mobile” 的樂迷們也有很多人拿 不到票、已經形成一種恐慌的狀態;雖然說了「到了秋天有可能就 會再追加公演」這樣子的話,但是有很多”在復活的瞬間就想馬上 看到”這樣子的聲音出現。「那只能在2天的中間那1日追加公演了」 於是接受了追加公演的預約,「這在一開始是絕對不可能的」(笑)、 「如果2天間沒有1天作為緩衝的話是不行的」(笑);由於以前倒 了這麼多次(苦笑)、不想重複同樣的失敗、希望能呈現最佳的舞 台、而為了往後能繼續舉行演唱會最好還是別連演3天、睽違許久 的復活演唱會一來就要連演3天…等,想到這就非常沉重(苦笑)。 --的確是這樣子…(苦笑)看來的確是個苦澀的決定。就如同 YOSHIKI桑所說的,在「X-JAPAN的演唱會超過預期數量」、與 「為了要順利地演出3天YOSHIKI桑的鼓需要保留體力」之間, 究竟是如何取捨的呢? YOSHIKI: 考慮的最多的還是HIDE的事情…當然現場會有影像,但實際上音 樂還是會有空隙的,為了要將他的份cover過去必須要發揮至今以 來200%的舞台功力;在一開始就有「這樣會死吧」的念頭(笑)。 --哇,光想像就覺得好像會死呢(苦笑)。 YOSHIKI: 是啊(笑)。所以在發表了(追加公演的)消息後,一邊想著”把自 己逼迫到這種地步好嗎”,結果在發表消息的瞬間,身體就痛了起 來(笑)。 --發表之後馬上? YOSHIKI: 嗯(笑)。發表完的當日,脖子就痛了起來,從那天就開始看醫生。 不過,最近是醫生到家裡來居多…今天也讓他到家裡來了(笑)。 這是由於家裡有運動練習場,可以接受醫生專門的指導、進行對筋 肉負擔較小的復健活動,醫生說「花幾個月來鍛鍊的話(會恢復得 較好也說不定)…」,我回答:「不,其實在下個月就要(開演唱會 了)…」(笑)。 --啊哈哈哈哈(苦笑)。 YOSHIKI: 而且,X JAPAN的演唱會並不長吧? --的確是。 YOSHIKI: 雖然我知道在彈鋼琴的時候也會對脖子帶來負擔、也為此感到心情 沉重;不過沉重也是沒辦法的事(笑) (待續) -- 希望明天可以有空翻多一點... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 124.8.11.51
Lemonism:淚推,感謝翻譯…… 04/09 23:26
yuyu168:推....感謝翻譯....We are X! 04/09 23:32
Ray86:推 感謝翻譯 04/09 23:33
AKIRA1:未看先推!! 04/09 23:34
batis:感謝翻譯!!! 04/09 23:41
tsukisou:推 04/09 23:51
roseofpain:感謝翻譯~~ 04/09 23:51
ilnovel:感謝~ 推!! 04/09 23:55
Champs:推 感謝翻譯! 04/09 23:57
futuristic:老實說我很討厭YO這樣搏命 不能老是不顧自己身體狀況 04/09 23:59
minos62:除了推還是推!!! 04/10 00:06
yumemi25:感謝翻譯推 04/10 00:12
claba:太感恩了 X版需要這樣的好翻譯官!! 04/10 00:16
velvet1986:推 04/10 00:31
kwenkwens:推~感謝!!! 04/10 00:37
pin0615:謝謝翻譯 04/10 00:43
mirmimi:推~ 感謝翻譯!! YO你讓我覺得好累阿 >< 04/10 00:55
nalthax:謝謝!推一個!! 04/10 01:01
kissinnoise:真好 有你翻譯 大感謝! 04/10 01:02
Ornatus:yo桑真的很衝,光看的人都很累了,何況打鼓的,尤其最後一天 04/10 01:31
Ornatus:真的很拼,幸好圓滿終了,期待海外巡演大成功 04/10 01:32
rosielangel:GJ!!!真感謝! 04/10 02:18
danbin:Q_Q YO讓人好感動啊 翻譯辛苦了^_^ 04/10 06:59
xjapan909111:看Last Live跟這次的紅..大鼓聲明顯不同了..(拍拍 04/10 09:36
nescient:謝謝你~~T_T 04/10 14:01
ronasa:YO的敬業精神又讓我感動了TAT 04/10 14:26
akiraz2000:感恩推QQ 04/10 16:26
emily79:感謝翻譯!!>口< 04/10 21:26
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: enigma0706 (Never Change) 看板: X-Japan 標題: [討論] 2008攻擊再開場刊~連載~YOSHIKI篇~(3) 時間: Sat Apr 12 00:38:44 2008 ──不過,若是站在樂迷們的角度來看應該會感謝YOSHIKI桑的 決定吧。至少3天的演唱會讓在復活的瞬間就讓能看到演出的可能 性變大了。 YOSHIKI: 聽到這樣子的話真令人開心。 ──不過,一般發售後都會瞬間完售的。 YOSHIKI: 似乎是這樣子沒錯。…事實上也有人說「再擴大成4天如何呢?」 (笑)。 ──當真? YOSHIKI: 是有這樣子的聲音沒錯。若是一般的歌手聽到這種聲音的話應該會 很開心啦(苦笑),但以我們的情況來說就會有奇怪的心情。當然, 看到有這麼多人想看我們的表演相當開心,但另一方面,身體到底 能不能負荷呢?至今也開了很多演唱會,不過壓力像這樣大的倒是 頭一遭呢。 ──原來如此。請問「這場live會是什麼樣子的演唱會呢」(我自 己心底也在偷偷雀躍著) YOSHIKI: ㄟ、”會變成怎樣呢?”我也在想這個問題。能夠演出3天的話真 的是奇蹟啊。 ──一定會的,我如此期待著。那麼,關於演唱會的主標題,”攻 擊再開”這麼積極的字眼,是YOSHIKI桑選擇的嗎? YOSHIKI: 在演唱會還是2天的時候,是的(笑)。 ──是這樣啊(笑)。從這話可以看出YOSHIKI的想法。YOSHIKI 自己對此的期待是如何呢? YOSHIKI: 再結成這件事,是很多偶然的契機造成的,大概是像「同學會」那 樣的氣氛吧。不過,順其自然就好。在很久以前KISS(以原來的 成員)再結成的時候我去看了,雖然也是很歡樂的氣氛,但有什麼 是在之前就消逝、已經感受不到的了。 ──我了解那種感覺。前些日子偶然地也體驗到了(團再結成的) 前後對照。首先是在東京巨蛋演出的「Police」再結成@日本演唱 會,那種內心的感動已經不復以往,另一方面,在幕張看的「Rage Against the Machine」再結成演唱會時候呢,若是還活著的團是可 以感受到緊張感與真實感的;而在這場中則已經覺得不是這樣子 了。 YOSHIKI: 原來如此。Rage Against the Machine呢…,之前也曾經提過,由於 在L.A. 有熟人在當導演、所以常聽到一些狀況;並不是”一步步 拾級而上”的感覺,而是「總而言之就先試試、若是反應好的話就 再繼續走下去」這樣、開始的時候先試試水溫,這樣說不定反而會 更好也不一定。 ──這樣,跟現在X JAPAN的狀況很像啊。 YOSHIKI: 是很像啊。只能走一步算一步;因為怎麼講,極端地來說是「沒有 回程的票」這樣子的感覺(笑)。有人問:「東京巨蛋的演唱會結束 以後,回L.A.的機票要訂在何時呢?」,我回答「要是在3天的演 唱會結束後我沒有倒下去的話,再來考慮這件事」(笑)。 (待續...) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 124.8.36.206
Kaya0818:頭推!再三感謝XDD,也推另一句話 04/12 00:46
Kaya0818:雖然也是很歡樂的氣氛,但有什麼已經不存在了......(嘆) 04/12 00:46
batis:推推推! 04/12 00:47
Kaya0818:更正:"但有什麼是在之前就消逝、已經感受不到的了" 04/12 00:48
doradorax:推,大感謝! 04/12 00:48
yumemi25:終於等到了 感謝~~ 好像每天在等連續劇的感覺 XD 04/12 00:50
tsukisou:推 04/12 00:52
SumireX:推~感謝翻譯<(_ _)> 04/12 00:58
mirmimi:"有什麼是在之前消逝 已經感受不到的了" 老X飯 應該感觸 04/12 00:57
mirmimi:感觸很深 我 解散第7年才認識X 現在只覺得 天意讓我看到 04/12 00:59
mirmimi:他們重組 04/12 01:00
xxlovex:如果說一切都是天意 一切都是命運 (亂)入 04/12 01:32
Hide5566:終究已注定~~~ 04/12 01:48
xxlovex:樓上的XD (握手) 04/12 01:51
Hide5566:(伸腳) 04/12 01:53
xxlovex:把你踹飛 04/12 01:54
Hide5566:(滾走) 04/12 01:56
pin0615:推 04/12 02:19
zoran:推~繼續等... 04/12 03:36
ronasa:推 期待下一集(?)(搬板凳坐好) 04/12 06:20
KAMESANMA:感謝推~期待下一集(搬板凳坐好撐下巴看12,13樓打情罵俏 04/12 13:03
emily79:推~感謝翻譯 04/12 14:25
Lemonism:感謝推~Q_Q 04/12 15:38
velvet1986:感謝推~~ 04/12 18:18
Champs:感謝翻譯~ 推~ 04/13 00:46
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: enigma0706 (Never Change) 看板: X-Japan 標題: [討論] 2008攻擊再開場刊~連載~YOSHIKI篇~(4) 時間: Sun Apr 13 00:36:49 2008 --啊哈哈哈哈(笑)。 YOSHIKI: 因為抱持著這樣的希望與考慮,所以也份外感到沉重。 --原來是這樣(苦笑)這次的東京巨蛋演出中,與”攻擊再開” 一起、作為次標題的”迎向破滅”,跟TAIJI桑還在X時的最後一場、 長達3天的傳說的演唱會一樣呢!在這裡再度引用的背後有什麼 特殊意涵嗎? YOSHIKI: 其實我也嚇了一跳!沒想到竟然也會變成3天的演唱會呢! --就是啊。這個”迎向破滅”對YOSHIKI桑而言是個永遠的主題 嘛… YOSHIKI: 是啊。雖然想了很多其他的,但沒有其他的辭彙了。不管對誰來說, 時間的流逝確實會讓人覺得自己離死亡越來越近,在這段期間裡, 到底能活的深度有多深?這是我一直在思考的問題(原文直譯:這 是我的哲學)。某些人可能會說”這是何等消極的話啊”,不過對我 而言並不感覺有什麼消極的意涵。 --反過來說,是要把今日當作是生命中的最後一天來努力的意思 囉。 YOSHIKI: 是的。雖然考慮了很多,但除了這個外實在是沒有其他更適合的標 題了。當然,我還記得在前次的東京巨蛋3天演出這個標題已經用 過了,只是沒想到這次的演唱會也會變成3天。 --這次的再結成演出,似乎在無意之中出現了很多巧合呢。像上 個月發行的「X JAPAN RETURNS」也是這樣。 YOSHIKI: 連我自己也突然感到有點恐怖。『RETURNS』的發售是早已決定 了的,那時候還沒想到X JAPAN竟然會復活。 --恐怖的是「YOSHIKI桑的野性直覺」吧。 YOSHIKI: 難道是有什麼預言嗎?真是恐怖啊(笑)。 --這次的演出中,針對3天設定的主題”破壞之夜”、”無謀之夜”、 ”創造之夜”,是否有不同的舞台設計呢?像瞬間切換的影像之類 的? YOSHIKI: 舞台本來是有考慮要針對各場主題作切換的。但是,變成了3天以 後,到現在也還在煩惱著「該怎麼作比較好」呢。本來在2天的曲 目上都已經有底了,結果中間冒出了第3天的場後就變得亂七八糟 了(編按:果真是”無謀之夜”啊)。 --啊哈哈哈哈(笑)。 YOSHIKI: 沒什麼不好的意思啦,只是構想必須再重新安排。 --所以是因為這個、一邊還在想很多事情所以心情沉重的囉。 YOSHIKI: 的確是這樣子呢。每天都像是要撞牆撞到流血一樣的感覺(笑)。 X JAPAN已經活動了好幾年了,一些演出曲目及模式基本上變化不大 。從X到X JAPAN的起承轉合,我不打算做很大的改變…只 是不想完全照著大家既定的解讀走。(編按:這邊翻得不太有把握) --原來如此。 (待續) -- 已經逐漸出現拖稿的傾向... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 124.8.36.206
yumemi25:推!! 感謝翻譯~~ 04/13 00:39
doradorax:終於等到今天的連載,感謝! 04/13 00:39
Lemonism:感謝推Q_Q 我好喜歡YOSHIKI說他的"哲學"那一段…… 04/13 00:42
zocobp:未看先推 04/13 00:46
Champs:推,感謝翻譯~ 04/13 00:48
velvet1986:推! 04/13 00:49
SumireX:感謝推ˇ辛苦了 04/13 01:29
sakra:非常感謝~ 04/13 01:31
batis:推 04/13 02:30
ronasa:推 辛苦了(搬板凳坐好) 04/13 09:44
tomofan:推推推~~ 辛苦啦~~~ 翻譯真的不簡單吶~~ 04/13 10:50
tsukisou:推 04/13 12:35
nescient:推辛苦XD 04/13 12:39
claba:推 稱職翻譯官就是你了! 04/13 12:48
mirmimi:推 每天都很期待喔~ 還有Yo的野性直覺... 04/13 13:04
hidekiss:感謝辛苦翻譯,感覺對演唱會又有重新的體悟呢(笑)。 04/13 22:10
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: enigma0706 (Never Change) 看板: X-Japan 標題: [討論] 2008攻擊再開場刊~連載~YOSHIKI篇~(5) 時間: Mon Apr 14 22:16:30 2008 YOSHIKI: 不管是X或是X JAPAN的時候,一直都有像這樣無謀的開頭方 式…但是就算是馬拉松選手也不可能突然要他開始衝刺吧?在跑 到一定程度後、考慮以後的種種,逐漸地加快步調或是減緩步調, 這樣才是比較好的吧。不過,所謂迎向破滅究竟要如何迎向呢? 大概是這樣地在思考著。嗯,大概有一半是幾乎會重做的(笑)。 --請絕對不要死掉喔。 YOSHIKI: 遵命。我不認為在舞台上死掉是件很酷的事情(笑)。發生了HIDE 的事情後,我的人生觀也多少改變了些…。也有了「活著這件事是 有意義的」這樣子的人生觀。 --啊啊,真是具有意義的好話啊。 YOSHIKI: 這其中隱涵著要努力的意味。另一方面,在我自己的心中存在著矛 盾也說不定;心中有個聲音說有個”關於生死,怎樣都可以”。不過 呢,從核心的FANS得到一些刺激、也從新的FANS得到一些刺激, 這些元素成就了這幾天演出的安排menu。 --關於當天的客座吉他手,請問是怎麼樣子的構想呢? YOSHIKI: 現在有好幾個吉他手在談,還有1~2個禮拜內才會決定,雖然還 不是100%確定,但每個都是大家耳熟能詳的,也會有”咦?!竟 然是他”的人出場也不一定。不過,主要還是會以HIDE為主。 --新曲的『I.V.』會登場嗎? YOSHIKI: 會的。會有2首新作登場。 --『Without You』也會的意思嗎? YOSHIKI: 是的,雖然之前曾經說過不想照著大家既定的解讀走,也沒辦法像 美國的影集『24反恐任務』一樣,只要仔細想想就可以大概知道 演出的可能曲目,但是不會完全如大家所想的一樣(笑)。”我猜 這裡可能會這樣演,但實際上卻不是耶”;但是要這樣硬幹的話, 身體也會受不了的(笑)。考慮了很多的事情,實在是很令人苦惱 啊!在這之後也會持續微調。 (待續...) -- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 124.8.35.226
doradorax:謝謝翻譯,感恩~ 04/14 22:18
hideski1213:辛苦了!!!       24反恐任務躺著也中槍(誤) 04/14 22:21
rosielangel:感謝翻譯~ 04/14 22:23
yumemi25: 感謝翻譯~ 04/14 22:29
Lemonism:感謝翻譯……為什麼YO大每天的話都讓我飆淚呢……… 04/14 22:30
Kaya0818: 感謝翻譯~(啾) 04/14 22:30
yumemi25:"我不認為在舞台上死掉是件很酷的事情"...很高興聽到他這 04/14 22:33
yumemi25:麼說... 04/14 22:34
wlcaroline:終於可以放心了..... 04/14 22:35
velvet1986:終於等到Yoshiki說這句話....... 04/14 22:55
niels0828:嘖嘖....他終於懂得愛惜生命(別打我...) 04/14 22:56
zocobp:未看先推 04/14 23:02
jack0917: 嘖嘖....他終於長大一點點啦(感覺只有20趴的成熟度) 04/14 23:02
tsukisou:推 04/14 23:59
cloverice:他這樣講終於可以不用擔心他有一天會死在舞台上了 04/15 00:01
SumireX:淚推~大感謝Q﹍Q 04/15 00:01
mirmimi:每集都來推一下~ 04/15 00:59
nescient:感謝翻譯....T_T 其實應該成長了很多吧.... 04/15 01:02
daimond:Jack: 我中槍了... 04/15 02:06
danbin:YOSHI...T_T 04/15 08:37
akiraz2000:QQ~~~大淚推 04/15 10:37
Champs:感謝翻譯! 感動~ TT 04/15 15:34
iamboy701:感謝分享~~yo大加油!!! 04/15 19:21
ronasa:yo大也看24反恐任務啊XDDD 翻譯大感謝(鼓掌灑花) 04/15 19:21
vagrantlin:謝謝翻譯Q___Q 很高興他成長了一些...有些放心了... 04/15 21:45
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: enigma0706 (Never Change) 看板: X-Japan 標題: [討論] 2008攻擊再開場刊~連載~YOSHIKI篇~(6) 時間: Tue Apr 15 23:45:29 2008 --即使如此,對於能吸引這麼多人的X JAPAN,YOSHIK桑您 自己覺得魅力在哪裡呢? YOSHIKI: 我覺得有兩個方面。首先,每個成員在每次演出總是盡心盡力(包 含我在內)。我不是在批評一般上班族,但是像每天通勤上班一樣 心不甘情不願地在辦演唱會、每場都想著說在這邊結束也沒關係 、而不願意使出全力、像這樣的演出能不能持續得到支持是很令人懷 疑的。另外一個是,認真地接受了像我們這樣的風格、在中止活動 這麼長一段時間裡還持續支持著我們的、很棒的FAN們(廣一點 來說也包含國外的)。我想是因為有這兩個,才成就了今日的X JAPAN。所以,也倍感壓力。 --啊啊。光是知道FAN們的期待就增加了這麼多的壓力啊。 YOSHIKI: 是啊。 --我想這是因為X JAPAN的存在是有違一般搖滾樂常識的,而 且能體驗到最高程度的感動,所以大家才會有這麼高的期待。 YOSHIKI: X JAPAN一邊在主流的電視節目上演出、一邊做了很多的事情, 雖然受到很多「這樣子不算是搖滾樂!」的批評,當我回顧自己的 這一段人生,也覺得現在的自己是在”做自己想做的搖滾樂”, 雖 然很難下明確的定義,但還是想要依自己的意志、一邊玩著亂七八 糟的搖滾樂、一邊走過人生,真的想以純粹的心情朝自己相信的方 向強勁的話…周圍的人怎麼說都無所謂…;相反地,並不想像優等 生一樣地被侷限在某種搖滾樂的框框裡。嗯,從今以後,我應該也 會像現在一樣、亂七八糟地繼續往前邁進吧。 --是啊(笑)。睽違10年的東京巨蛋、一來就馬上舉行3天的演 唱會…的確是忠於自己的(亂七八糟)想法啊。 YOSHIKI: 是的,冷靜地想想,是這樣子沒錯。 --啊哈哈哈哈。關於東京巨蛋3天的演唱會的攻擊預定, YOSHIKI桑是否有什麼計畫呢? YOSHIKI: 有啊。應該說,在決定是3天之前,2天的節目間有許多的構想一 直在交流、對話的;一但定了3天之後,突然就停不下來了。 --是這樣喔。 YOSHIKI: 嗯。只是,想要把原本2天中會出現的對話部分也實現在3天的演 出中。 --於是,就把3天切開來嗎? YOSHIKI: 是的。這造成了精神壓迫、也是我心情沉重的一大原因。當然,選 擇對身體負擔較輕的打鼓方式也是可以;但是那樣FANS就看不到 盡全力的演出…這之間的界線在哪?老實說很難拿捏! --這平衡點的拿捏應該跟YOSHIKI桑的自明性(Identity)(就 是拚命三郎的樣子)有關 。 YOSHIKI: 嗯。盡可能地希望讓現場演出跟錄音時一樣完美吧。最近VIOLET UK也錄了好幾首歌,照所想的打了鼓的結果是好幾天手都動不 了啊。 --3天的演出會變成什麼樣子呢。 YOSHIKI: 講這話雖然有點奇怪,我買了氧氣桶、也訂了滯留日本期間可以使 用的頸部牽引器、脊椎伸展器等等,我的音樂室已經快變成醫療用 具室了(笑)。 (待續) -- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 124.8.43.25
Lemonism:感謝推~每天都要等到了再睡XDDD 04/15 23:46
Kaya0818:感謝推,在要看日韓音樂瘋的前刻趕來看文XD 04/15 23:47
Kaya0818:看了最後一段還真是驚心動魄||||||| 04/15 23:47
jackymeifan:太感謝了!!! 04/15 23:48
sakra:感謝推~ 04/15 23:54
barkleyc:推!!! 04/15 23:56
zocobp:未看先推~ 04/15 23:56
tsukisou:推 04/15 23:58
SumireX:感謝推ˇ每次都會帶著微笑入睡呢^_^ 04/16 00:05
velvet1986:Yo講的話都講進心坎~OQ 04/16 00:05
doradorax:最後一段好恐怖,YO大...保重阿... 04/16 00:06
free2106:推~~可以安心睡覺了XD 04/16 00:06
doradorax:忘記說,謝謝翻譯,辛苦了 04/16 00:14
claba:推 亂七八糟地繼續往前邁進吧。<~讓我想到yo大的走路姿勢=.= 04/16 00:19
yumemi25:感謝推~ 真的是要等到了才肯乖乖去睡 ^_^ 04/16 00:21
emily79:感謝推!! 04/16 00:58
Hide5566:推 04/16 01:12
mirmimi:感謝推~ 晚安 04/16 01:17
cloverice:YO該不會是因為這樣打鼓所以走路才會亂七八糟的吧...= = 04/16 01:45
batis:推 04/16 02:30
zoran:大感謝推!!! 04/16 09:24
akiraz2000:感恩淚推 用力push! 04/16 09:46
augustgirl:感謝翻譯~~>_<!辛苦了~ 04/16 12:41
nescient:感謝翻譯~!!! 04/16 12:45
Champs:感謝 ~~ 推~ 04/16 13:34
vagrantlin:感謝翻譯~~~~ 04/16 15:06
ronasa:YO老大身體要照顧好啊(哭) 感謝翻譯!!! 04/16 18:44
sulpht:不推怎麼對得起自己、怎麼對得起原po、怎麼對得起。。。 04/16 23:03
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: enigma0706 (Never Change) 看板: X-Japan 標題: [討論] 2008攻擊再開場刊~連載~YOSHIKI篇~(7) 時間: Wed Apr 16 23:32:52 2008 --所以YOSHIKI桑想對日本的FAN們說的是:雖然心情很沉 重,還是會非常鄭重地準備演唱會的意思。 YOSHIKI: 當然,環境越艱難,那種逼迫自己的壓力就越大。 --是想破壞眼前的障壁嗎? YOSHIKI: 這個嘛。這從以前就是這樣,周圍總是有重重的障壁,但是不管是 多高、多厚的障壁,最後我都會打破它。 --說到這,日語的精選集的發售預定已經確定了嗎? YOSHIKI: 是的。 --在精選集裡面會把『I.V.』、『Without You』放進去嗎? YOSHIKI: 會的。『I.V.』本來是以英文寫出來的歌詞,會將他改填為日文的版 本;而『Without You』則是本來用日文寫成、之後會改寫成英文 版本。 --啊啊,為了製作英文的精選集嗎? YOSHIKI: 是的,同時進行這兩件事情,把時間都填滿了。 --感覺起來真的很多障壁呢。 YOSHIKI: 就是如此。直到3月上旬為止,VIOLET UK幫好萊塢電影『REPO! the Genetic Opera』(編按:感謝yxl大姐提供正確消息!)所做的 主題曲,錄音大致是完成了,但還有部分仍持續在做。 --那部電影的歌是VIOLET UK的新歌嗎? YOSHIKI: 是新歌啊。雖然也想過使用舊的曲子,但太麻煩了就又做了新的。 --麻煩…(笑)。看來在壓迫YOSHIKI桑好像是YOSHIKI自己 嘛。 YOSHIKI: …(笑)其實又接受了日本的電視連續劇主題曲的製作委託。 --我們何時可以聽得到呢? YOSHIKI: 3月吧。在演唱會之前…大概是3月中旬。 --咦~?!那不是快到了嗎? YOSHIKI: 這個時間還只是暫訂的,話還不能說得很確定,在大家閱讀這本場 刊的時候可能會”啊,順利地結束了呢。”或是”果然YOSHIKI 又暴走了”情況也說不定呢。(編按:原為”飛走”,取前後文意 而改為”暴走”) --啊哈哈哈哈。 YOSHIKI: 現在VIOLET UK正在製作的『REPO! the Genetic Opera』主題歌, 感覺是想走在西洋音樂的最前端;而日本的電視連續劇主題曲則是想 以非常具有日本風味、而且是以傳統的日本為元素來製作…同時 進行這麼極端的作業我也覺得很不可思議呢。 --不過,這是從YOSHIKI桑的腦中同時浮現的嘛。 YOSHIKI: 因為離開日本非常久了,反而能從客觀的角度發現到日本的美好。 回日本的時候,對櫻花的美感動得不得了。 (待續...) -- 轉眼間,YO桑的部分就快翻完了呢~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 124.8.33.18
doradorax:辛苦啦...感恩... 04/16 23:34
sulpht: 謝謝。 04/16 23:36
plasticlife:謝謝您~~ 04/16 23:36
keanekiri:還沒時間看QQ 先推~~~XDDD 感謝翻譯^^ 04/16 23:36
yumemi25:非常感謝推~~ 好期待REPO啊! 04/16 23:38
Champs:大感謝~謝謝翻譯:) 04/16 23:41
tsukisou:推 04/16 23:51
barkleyc:推!! 04/16 23:59
Lemonism:感謝~另推"看來在壓迫YOSHIKI桑好像是YOSHIKI自己嘛"XDD 04/17 00:21
batis:推~ 04/17 00:27
SumireX:感謝推ˇ 04/17 00:38
Kaya0818:現在睡前必來看好文^///^,感恩啦~~~辛苦原PO了(奉茶) 04/17 00:52
claba:推~ 04/17 01:06
free2106:推阿~~感謝原po翻譯阿 這樣我就可以安心的躺了 04/17 01:52
JWGL21981:大感謝原po啊 04/17 02:43
angelssmile:日本那個是在說東京大空襲的吧~真的很好聽Q__Q 感謝推 04/17 07:37
aqwspop:推!! 04/17 09:00
akiraz2000:推阿推阿QQ 04/17 09:55
iamboy701:推推推~~~ 04/17 11:10
emily79:推推XD感謝翻譯! 04/18 16:13
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: enigma0706 (Never Change) 看板: X-Japan 標題: [討論] 2008攻擊再開場刊~連載~YOSHIKI篇~(8) 時間: Thu Apr 17 21:51:56 2008 --原來如此。不管是哪一首主題曲您都很樂在其中哪。那麼,在 X JAPAN的歌曲裡面,YOSHIKI桑覺得最有回憶、不能不提的是 哪一首呢? YOSHIKI: 唔…X JAPAN的歌全部都有被用在連續劇。不過,嗯…不知道為 什麼總覺得應該是『Tears』。 --哇喔~,真是巧合啊!TOSHI也說是『Tears』耶。YOSHIKI 桑為什麼會選『Tears』呢? YOSHIKI: 有什麼…悸動的感覺吧。就算是個人的預演好了,一個人用鋼琴彈 奏『Tears』的時候,眼淚也會不自覺地掉下來呢。 --啊啊。 YOSHIKI:想說看會不會在預演時就把眼淚流光的話,到了正式 演出的時候就不會再流了(笑)。 --應該不會有這種事吧。 (待續...) -- 對不起大家! 我是笨蛋@@ 原稿跟今天翻的放在公司忘記帶回來了 T_______T 想重打也沒辦法@@ 怕大家等,所以一回家先上來跟大家說一下 真的很對不起~~~~~~~~ @@ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 124.8.42.132
zocobp:我推啊~~~ 04/17 21:56
ronasa:感謝翻譯!(擦汗搥背倒開水) 04/17 21:56
tsukisou:推 04/17 21:57
sakra:推~也推兩人的默契 >//////////< 04/17 22:03
barkleyc:Taers...@@ 04/17 22:22
jack0917:"在預演把眼淚流光,正式演出就不會再流" XD 看到這句大笑 04/17 22:32
jack0917:Yo大 你想太多啦!!到最後還不是哭的唏哩嘩啦的 04/17 22:33
Lemonism:辛苦了~感謝翻譯!(難怪,第二天會選Tears………XD) 04/17 23:15
rosielangel:辛苦了,感謝翻譯! 04/17 23:37
JWGL21981:推啊~~~ 04/17 23:59
plasticlife:感謝~~~ 04/18 00:03
Champs:推!感謝翻譯!TT 04/18 00:08
sulpht: 最愛的Tears! 04/18 00:13
free2106:推阿!!! 看來今天晚上要聽著Tears入睡了 04/18 00:33
Delilah:抓油梯 威斯拉 抓油踢 威斯拉 04/18 12:08
yumemi25:感謝翻譯~ ^_^ Tears果然催淚啊 04/18 20:08
Kaya0818:有看有推,每次聽到Tears有滿滿的感動啊......(煙) 04/18 20:17
※ 編輯: enigma0706 來自: 124.8.1.46 (04/19 02:25) ※ 編輯: enigma0706 來自: 124.8.1.46 (04/19 02:25) > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: enigma0706 (Never Change) 看板: X-Japan 標題: [討論] 2008攻擊再開場刊~連載~YOSHIKI篇~(9) 時間: Sat Apr 19 00:49:10 2008 YOSHIKI: 光想到舞台就感到恐慌。當然練習時是以正式舞台的想像在進行 的,但這一次呢,光是想像眼淚就快要掉出來了。在看X JAPAN以 前的演唱會錄影影像時,真的覺得是很厲害。 --該說是特殊嗎?不,應該說是「特別」吧。 YOSHIKI: 嗯。想要編輯『X JAPAN RETURNS』、『青夜/白夜』以及之前的 『THE LAST LIVE』的影像時,,一邊在看的時候,就覺得以前 好像幹了很厲害的事呢。 --事實上是真的很厲害啊。 YOSHIKI: 我想這果然是是因為有X JAPAN的5個成員、以及FANS在的關 係吧。 --意思是有跟FANS一起完成這些演唱會的感覺囉? YOSHIKI: 的確是跟FANS一起,才能完成這些演唱會的。如果沒有FANS 是沒辦法做到的。 --今年真的是X JAPAN復活的一年嗎? YOSHIKI: 真的是X JAPAN破滅的一年(笑)。 --不要說這麼不吉利的話! YOSHIKI: 作為最後的致命一擊之類的(笑)。 --就說了不可以的啊! YOSHIKI: 遵命(笑)。 --在同時,今年也是HIDE桑的十年忌。對YOSHIKI桑來說, HIDE桑是怎麼樣的存在呢? YOSHIKI: 如果用一個詞彙來說,應該是像「媽媽」吧。當我構思了一個無謀 的企畫時,HIDE桑就會說:「不要做比較好喔。對YOSHIKI桑你 的身體不好啊」。雖然自己這麼說自己很奇怪,不過我真的是個無 謀的人,而幫我把無謀的部分跟現實之間作一個折衝的就是 HIDE。但是現在這個部分已經消失了…果然是非常寂寞啊…不過 也只能硬著頭皮做了。 --就像煞車失靈的狀態嗎? YOSHIKI: 大概像沒有了煞車的法拉利吧(笑)。 --啊哈哈哈哈,請絕對不要死掉喔。 YOSHIKI: 一旦啟動之後就停不下來了,除非碰到激烈的碰撞。 --不過,不管是『I.V.』的音源也好、『I.V.』的PV也好、以及 這次的東京巨蛋的演出,X JAPAN果然是5個人的團體啊,5個人 站在一起演出的感覺好強烈呢。 YOSHIKI: 說起X JAPAN的話,成員一定是5個人啊!就因為這之中的每一 個人才能完成這樣子的事情;所以,當然一定要拘泥於HIDE的存 在。 --原來如此。所以這次也會讓很多的HIDE影像出場囉? YOSHIKI: 是的。但是又想重視現場的感覺,所以現在也還在煩惱著。也有想 過第1天先試試看、依當時的感覺再來調整演出的方式。我總是想 著不能只做一些自我滿足的演出,雖然如果連自己都無法感動的話 當然也沒辦法感動大家。所以我希望這次能創造可以感動自己、也 可以和大家產生共鳴的舞台。 --會的,一個人彈『Tears』的時候,會因為移情作用而掉眼淚的 YOSHIKI桑,一定可以將那份情感傳達給我們的。 YOSHIKI: 這次的演唱會還蠻令我害怕的,究竟能把感情壓抑到什麼地步呢? 之類的;倒也不能說是不安。也無法想像會變成怎樣的演唱會, 光想就感到害怕。 --我們也是啊。因為之前YOSHIKI桑曾說了「會做令人緊張的、危 險的演出喔」這樣的話啊。 YOSHIKI: 連續演出激烈的曲子的這種危險演唱會,是不會做的啦!不過會試著 挑戰大家感情的容忍極限。 --雖然不曉得會發生什麼事,不過希望你不要倒下。 YOSHIKI: 待命的醫生有很多…(笑)。 --啊哈哈哈哈。 YOSHIKI: 醫學也進步了(笑)。 --是的。那麼,最後,對YOSHIKI桑來說,X JAPAN是什麼呢? YOSHIKI: 嗯…,即使在X JAPAN解散以後,提到YOSHIKI時也是以 X JAPAN的YOSHIKI的身分、或是” X JAPAN的YOSHIKI組的 VIOLET UK”等等。對YOSHIKI這個名字來說,X JAPAN就像是 他的姓氏一樣,分都分不開的。在之前我曾經開玩笑地說「我的身 體裡面流著是藍色的血」;現在,身體也是流著以『BLUE BLOOD』為起點的藍血啊(笑)。 (YOSHIKI篇結束...事實上是不會結束的啦) -- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 124.8.1.46
SumireX:未看先推ˇ感謝翻譯<(_ _)> 04/19 00:51
shirleydog:今天一口氣把它們全部看完了...感謝(心)!!! 04/19 00:52
velvet1986:我以為我可以搶到二推 OQ 淚推 04/19 00:53
SumireX:樓上我搶到一樓耶,科科(並沒有什麼好得意的*被巴*) 04/19 00:53
shirleydog:哈哈 我本來以為我可以搶到頭推咧.. 04/19 00:54
shirleydog:話說三樓的朋友 我們應該是同校的喔 04/19 00:55
velvet1986:我本來是要首推的啦烏烏 恍神 哭哭 04/19 00:55
yuri8475:hide像媽媽....是yoshiki的煞車!!! 04/19 00:55
velvet1986:喔喔 真的嗎?? 04/19 00:56
shirleydog:嗯,可以一起去看演唱會耶~~ 04/19 00:56
tsukisou:推 04/19 00:57
z4corpse:好辛苦呀!!!感謝您~~~~~ 04/19 00:57
yumemi25:這篇好感人喔...感謝翻譯 T_T 04/19 00:58
JWGL21981:謝謝原PO,辛苦了!感謝推,也感動推! 04/19 01:05
nescient:之前看覺得心疼+佩服,今天這篇我真的受不了了T_T(掩面) 04/19 01:07
nescient:感謝一直以來的翻譯~ 04/19 01:08
free2106:推~~~辛苦了阿 感謝感謝 04/19 01:10
kwenkwens:感謝再感謝~~~辛苦了!!! 04/19 01:12
zocobp:剛看完創造的without you再來看這個...真是太傷身了>"< 04/19 01:30
angelssmile:臏癘~~~翻譯好感人Q__Q 04/19 01:57
Kaya0818:先推明天再看,今晚做報告殺死太多腦細胞了(倒) 04/19 02:05
cielofan:推!!!感謝!!! 04/19 02:06
Kaya0818:但還是要感謝原PO佛心來著連續翻譯啊!!!!!!(土下座) 04/19 02:06
※ 編輯: enigma0706 來自: 124.8.1.46 (04/19 02:29)
sulpht: 推!  感謝原po佛心來著連續翻譯啊!!! 04/19 02:27
ronasa:YO大的發言越來越感性了(抹淚) 謝謝翻譯的辛苦付出 04/19 06:35
sakra:好感人 T^T 04/19 09:06
ikutareiko:當然一定要拘泥於HIDE的存在 Q_Q 04/19 09:36
hideski1213: 一定要拘泥於HIDE的存在 Q_Q 謝謝原PO 謝謝YOSHIKI 04/19 12:08
artoflife4:大推!!! 感謝的說~ 04/19 14:13
plasticlife:謝謝翻譯~~~~ 04/19 20:26
Champs:感謝翻譯~YO老大說「遵命」的感覺好可愛喔!:) 04/19 21:19
Lemonism:感謝推~YO大真的很………T-T 04/20 15:04
doradorax:對YOSHIKI這個名字來說,X JAPAN就像是他的姓氏一樣,分 04/24 04:43
doradorax:都分不開的。QQ....謝謝翻譯...感動ING.... 04/24 04:44