精華區beta X-Japan 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《mjmanson (Better not tell)》之銘言: : 接下來 : 有點小小的不高興 : 今天 翻譯人員 : 是前版主YXL : 可是 : 她似乎 : 常常沉浸在跟PATA聊天中 : 相信也有人發現 : PATA講一些話時 : 她自己只是笑笑 卻沒翻譯出來 關於這個 基本上我沒跟他"聊天" 一開始是打招呼 因為我也是一直到他在那張椅子坐下來的時候 才第一次跟他講話 另外有些事情他是跟我私下講的 (譬如他跟我抱歉說他都講一些怪怪的日文讓我不太好翻譯) 他並不是要講給你們聽 這樣能當場翻嗎?? 至於他說喜歡台啤的事 可能還有幾句 我看底下好像都聽懂了就沒翻 我承認這是我的疏忽 : 然後 : 小佳帶去的翻譯 : (就是拿Ibanez琴簽名的那個正妹) : 她還講的比較溜 基本上我沒有在接即席口譯的CASE 這次是被趕鴨子上架 不說沒有經費可以請專業的即席口譯 因為時間太趕 只有一個星期籌備 問了好幾個認識的(包括書展做過clamp和夢枕貘的) 他們打死都不肯接 我也沒拿任何費用 為了讓整個活動辦成 整整忙了一星期 緊張了一星期睡不好 因為我得負責佈置場地、控管器材和掌握流程 一直到前一天晚上我還問日本那邊的工作人員 是不是請他們帶上廣播時的翻譯來翻就好 他們還是叫我做 要是有人有那個能力得到日方首肯 讓你坐在那個位子上 我非常非常非常樂意讓你坐在那裡 這樣我還可以好好在台下享受一個當歌迷的權利 : 然後簽名時 : 簽到沒買衣服的第四號時 : 在pata旁邊的紅衣女士 說只能簽兩個 : 結果 : 婉玲馬上在旁接口宣佈只能簽一個 日本方面本來就都說一人只能簽一個 從一開始就是這樣說 : 可是 看來PATA不知道 : 人家拿給他 他還是簽 : 後來我拿給他時 : 我希望他能在ART OF LIFE歌詞本上 他自己照片頁簽名 : 卻硬被婉玲阻止 : PATA本來已經拿到要簽了 : 卻硬生生被攔下 : PATA只好跟我道歉 : ...... : 真是個nice的人 : 但是有些人明明就非官方 : 一付官方口吻 PATA大概是想說既然拿來了就簽 他是對歌迷很好 在放水沒錯 但是請不要拿他的放水來指責工作人員 琬玲他們是照日本那邊的規定代為宣佈 但是總是有很多人就是不願照規矩來 為什麼很多人都乖乖的只簽一樣東西 就有人在時間已經超過了的情況下 還硬是拿了三四樣要PATA簽 當然 我忘記請日方的工作人員來嚴格執行簽名的規定 也算是我的疏忽 要罵的人來罵我好了 我不介意 還有這次的活動的確是日本方面委託琬玲協辦的 琬玲請我跟Ra:IN的宣傳交涉各種細節 從他們通知我們到PATA抵台 前後只有一個星期的時間 能辦成就很偷笑了 要不是有琬玲在 PATA有可能就只來上上通告去玩一玩就走了 琬玲、我和其他工作人員也並沒有得到任何特別好處 (簽名都沒有比其他歌迷多 更不要說合照  也不用想像說我們能跟日方的人一起吃飯之類) 就只是緊張+忙了一星期讓這個活動順利辦成而已 當然我們能夠為PATA出一點力 是覺得很光榮 但也僅止於此 我是懶的跟人筆戰 不過來澄清一下 請有些人做人要惜福 有些事要知道分寸 不要光會抱怨 還有 請不要忘記去官網BBS 感謝PATA願意提供這次的機會跟大家面對面 畢竟如果不是他想要辦的話 當然根本就不會有這個活動 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.228.33.79 ※ 編輯: yxl 來自: 61.228.33.79 (03/03 11:52)
hidehide:辛苦了^^ 03/03 12:35
mjmanson:可是為什麼在買衣服的簽完後 才宣布說只能簽一個 03/03 12:56
mjmanson:如果要宣佈 不是一開始就要說嗎? 還是說買衣服的可以多簽 03/03 12:56
mjmanson:那也要先講阿 03/03 12:56
mjmanson:這樣子真的讓後面的人很傻眼 還有 "時間過後" 如果一開始 03/03 12:57
mjmanson:鈤方就說只能簽一個 根本沒有時間問題 結果到一半才改 03/03 12:57
mjmanson:而且小佳有聽到從兩個變成宣布簽一個 03/03 12:58
mjmanson:這算是一個下次要注意的疏忽 03/03 12:58
LACENI:我覺得雖然m網友語氣滿感情用事,但他說出的缺失幾乎是事實 03/03 13:10
LACENI:要回文的話請別大家一股腦的感情用事吧... 03/03 13:11
hidehide:老實說,我好像一開始知道就只能簽一個,看版上說的 03/03 13:37
bagayao:入場卷後面就說[一人以一件為限] 沒有人看嗎 03/03 13:47
yxl:3858篇 事前就有寫只能簽一個 號碼牌上應該也有寫吧??~"~ 03/03 13:45
yxl:還有入場的時候工作人員也都有講 沒聽到的就是自己的責任了 03/03 13:54
slayerx:y姐辛苦了:) 03/03 15:55
yxl:對我來說 活動順利結束 pata本人和日本方面都覺得滿意就好 03/03 16:42
CoolTakuya:我不懂一個純粹求好心切不拿任何報酬義務幫忙,只帶著 03/03 20:33
CoolTakuya:一顆無限感激的心前來幫大家翻譯有什麼好挑骨頭的? 03/03 20:33
CoolTakuya:大家都是不求回報的來幫忙,應該互相體諒才是不是嗎? 03/03 20:35
CoolTakuya:器材的提供,事後的收拾等等,請問誰又有看到了? 03/03 20:36
CoolTakuya:如果真的想跟pata溝通想聽懂pata表達的意思,那就努力 03/03 20:37
CoolTakuya:去學好日文啊,不是更簡單嗎?下一次就換您當翻譯了^^ 03/03 20:38
CoolTakuya:在過去的歲月裡要讓X的成員來台灣根本就是不可能的事 03/03 20:48
CoolTakuya:真的要懂得惜福了,不過會場沒有嚴格執行的確是不好 03/03 20:49
Lemonism:各位工作人員大家辛苦了m(_"_)m 03/03 23:28
※ 編輯: yxl 來自: 61.228.35.108 (03/05 09:42)
moguly:y姐辛苦了!口譯真不容易! 03/06 11:19