精華區beta X-Japan 關於我們 聯絡資訊
X-Originator: ebx.board@/srv/bbs/m543 Message-ID: <20000115141905.Qaan/ANx8Bo3rI1yOkHETw@bbs.elixus.org> FLAME Dear my sun. Should I Know how low & low? 我的太陽 我是否該知道我有多低落 Dear my moon. Should I Know how low & low? 我的月亮 我是否該知道我有多低落 Dear my star星の嘆き聞けば 我的星星 如果可以聽到星星的嘆息 Like a windほんの小さな事だろう 如風一般 真的是小事吧 悲しみは腕廣げて 悲傷張開了雙臂 君の肩を抱くだろう 似乎抱著你的肩膀 優しげな振る舞いで 君にからまる 溫柔的揮舞著包圍著你 It's a flame of sadness 這是悲傷的火焰 Dear my mindどんな不幸にでも 我的心中 無論是什麼樣的不幸 Say hello言える氣持ちほしい 想要能向它打招呼的感覺 Dear my hurtいつも抱えていた 我的傷痕 希望能把一直背著的 Like a wind重い物捨てよう 重擔放下來 如風一般 夜の風 浴びていれば 若沐浴著夜晚的風 忘れられる事なら 如果是可以遺忘的事 その步幅廣げてみる 就邁開大步看看 前よりもずっと 一直向前 笑う月の蒼い光 笑著的月的蒼白的光 傷をそっと 閉じていくよ 靜靜的撫平傷口 It*s a flame of sadness降りそそぐ悲しみすら 抱きよせ 這是悲傷的火焰 連傾注的 悲傷也抱來 Life is going on枯れるまで 步いて行くだけ 持續的生命 只能一直前行直到消逝 It*s a flame of sadness 這是悲傷的火焰 Flame of misery愛しさを憎しみを受け止めて 不幸的火焰 承受著愛與恨 It's a flame of sadness腕の中で碎いてしまえ 全て 這是悲傷的火焰 全都在手中粉碎 Pieces of sadness降りそそぐ雨がやんたら行こう 一片片的悲傷 在傾注的雨中 Life is going on枯れるまで 步いて行くだけ 持續的生命 只能一直前行直到消逝 Stay free my misery 釋去我的不幸 .....my misery .....我的不幸 -- 連線版有人在問 所以就把他翻出來 不過有些句子感覺有點怪....所以不敢貿然貼上去....有沒有人有建議的啊 -- You can't draw a picture of yesterday , so You're painting your heart with your blood You can't say "No" Only turning the wheel of time with a rope around your neck You build a wall of morality and take a breath from between the bricks You make up imaginary enemies and are chased by them You're trying to commit suicide You're satisfied with your prologue Now you're painting your first chapter black You are putting the scraps of life together and trying to make an asylum for yourself You're hitting a bell at the edag of the stage and You are trying to kill me -- ※ Origin: 網際新世界 ◆ From: 210.61.210.121