作者bigred (幽默館)
看板XiangSheng
標題Re: [請益] 宋少卿的相聲
時間Mon May 23 00:20:53 2005
※ 引述《loveeve (台大機械一公關:))》之銘言:
: 很久了
: 有一段用法文解釋的
: "它沒有比西瓜大" 之類的
: 有誰能提供一下那段子嗎 謝
這段是從傳統相聲[學外語]出來的
傳統相聲裡面學外國話的,都是利用奇怪的腔調偽裝成外國話
然後被發現 製造笑料,
這種包袱很好使呀,只要安排巧妙,效果都會很好
記得楊義楊進明來台灣的時候,返場小段就是使這個
怎麼聽怎麼愛聽
最重要的是前面學說外國話的時候要夠像,後面變中文的時候就會很有意思
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.31.162.143
推 loveeve:請問有沒有詞呀140.112.249.160 05/23
推 tearsheaven:這段用在東廠僅一位裡~:)220.143.233.173 05/23
推 powerxtennis:是哪一個部分啊?? 61.229.173.59 05/23
→ Ewayne:第三部份 三寶太監下南洋 220.139.63.117 05/25
→ Ewayne:喔 錯了 是第四部份 阿里山論賤 220.139.63.117 05/25