精華區beta YAKYU 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《sakiki (被愛的幸福)》之銘言: : http://www.sponichi.co.jp/society/news/2006/08/23/03.html D大貼的這篇 : 一定要看日文原文阿XD...簡單翻翻...剛剛翻得很詳細不見了 : 東村山市の主婦関美智子さん(65): : 因為看到田中在那邊滾來滾去就覺得討厭,所以想來看爽朗的斎藤君 : 以一副出神的眼神看著巴士 為田中澄清一下,所以特地回文方式來糾正,抱歉了。 那個姓関的歐巴桑應該是說: 「看到老公在家裡晃來晃去遊手好閒就討厭, 所以特地來看爽朗有朝氣的齊藤君。」 此篇的最後也有一些有趣的報導,如: 國分寺車站前的商店街「大学通り」,商家有意願改名為「早実通り」。 此商店街已經開始優勝慶祝拍賣了。 有一家壽司店特地把門口自動販賣機裡面120元的飲料全部便宜30元, 這樣一瓶飲料就比100元商店內賣的還要便宜。 (迷之聲:太小氣了吧,你壽司打個折還差不多,飲料便宜有什麼用) 還有一家電玩店慶祝優勝,把店裡的電動全部設定為100元一道。 (迷之聲:挖咧你要早實的球員都來你這裡然後沈迷於打電動嗎?) 店內的釣娃娃機台也考慮改釣藍色手帕。(迷之聲:哇哈哈哈哈~~) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.73.9.29
NaYuri:結果我們誤會了歐巴桑~~たなか才是田中,請問だんな要怎麼翻 08/24 14:30
Narancia:だんな=旦那 主人 老公... 08/24 14:37
upscom:原來是這樣 歐巴桑說的其實很中肯 XD 08/24 14:46
sakiki:恩.果然有錯ORZ.看到TANAKA就哈哈哈.果真是旦樣.再說對不起 08/24 15:11