作者Okawa (ZARD Forever you)
看板YK
標題[歌姬] Kalafina Blog 20100324 翻譯
時間Thu Mar 25 20:23:26 2010
http://blog.oricon.co.jp/kalafina/archive/158/0
2010年03月24日
『本日は雨天なり。』
『本日乃雨天是也。』
皆さんこんにちは、Hikaruです。
大家好,我是Hikaru。
今日の東京は雨です。
Hikaruは雨のにおいが少し苦手です。
今天東京在下雨。
Hikaru遇到下雨天就有點頭大。
そして、晴れの日よりは、
やっぱり外に出るのが億劫になってしまいます…。
於是,相較於晴天,出門果然變成了無間地獄…。
そこで活躍をみせるのが
傘
です!
在此要大顯身手的就是
雨傘!
傘を買う時は少しだけ頑張って、
(頑張ってと言っても、千円代とかですが…苦笑)
素敵な傘を買います。
買雨傘的時候稍微振作了一下,買了支很棒的雨傘。
(雖說是振作啦,可是大概要花一千塊…苦笑)
↑
這段不太確定,還請各位幫忙看看有沒有翻錯。
雨の日に少しでも晴れやかな気分で歩けるアイテムになります。
它是讓人在下雨天至少能用開朗的心情走路的道具。
雨の日にしかさせない、
でも、だからこその輝きがある気がします。
雖然只有雨天才能用,但正因為如此才覺得它閃閃發光。
そんな今日ですが、
Kalafinaはラジオに出演させて頂きます!
在這樣的今天,Kalafina要在廣播裡演出了!
まず、19時から放送の
bayfm「MUSIC GENERATION FROM K-WEST」、
その後、25時から放送の
文化放送「リッスン?~Live for Life」
という2つのラジオ番組に参加させて頂きます。
首先是晚上七點開始播送的bayfm頻道的「MUSIC GENERATION FROM K-WEST」
,再來是凌晨一點開始播送的文化電台的「リッスン?~Live for Life」,
我們受邀參加的就是這兩個節目。
お聞き出来る方は、お時間合いましたら、
聞いてみて下さい(*^-^*)
可以收聽的人,如果時間允許的話,就請聽聽看吧(*^-^*)
では、また次回まで。
那麼,下回再見囉。
Hikaru
---
翻譯歌姬們的部落格
真是一個保持日語能力的好方法(沒有誤)
--
傲嬌是一種萌要素
傲嬌的特色在於心口不一
傲嬌的萌點在於害羞&臉紅
傲嬌的糟糕點在於口嫌體正直
傲嬌的代表人物是........才、才不是我呢,哼!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.14.177
推 sandwichpope:翻譯推! 03/25 20:28
推 kaacha:推翻譯!! 03/25 21:02
推 halo3:喔喔!?廣播!!0.0 03/25 21:03
推 Clausnew:推~~ 03/25 21:20
推 giantwen:可愛的文章 03/25 22:24
推 wfsh30918:推 03/25 22:55
推 musashi1006:推hikaru~也推翻譯 03/25 23:26
推 caire:這位英文超溜的小姐真的越看越萌 >///////< 03/26 01:52
→ game11:翻譯推!! XD 03/26 09:47
→ caire:廣播聽完其中一之...Keiko 已經珍奶中毒了(回去一直在喝XD 03/27 04:51
推 ptes1222:推翻譯! 珍奶超肥的啊@@ 03/27 14:16
推 bandfshipper:誰去留言告訴Keiko珍奶的熱量啊XDD 03/27 21:36
推 kaacha:推翻譯!! 借問一下 廣播nico上有嗎? 03/27 22:48
推 yamihonoo:想請問廣播要怎麼聽啊?當天看到這篇但不知道要去哪能聽 03/27 23:13