精華區beta YK 關於我們 聯絡資訊
『春ですね~。』 『是春天呢~。』 皆さんこんにちは、Hikaruです。 大家好,我是Hikaru 4月になりましたね。 4月1日はエイプリルフール! Hikaruは何も起こさず、起こされずの1日でしたが、 皆さんは何かしましたか? 已經進入4月了呢 4月1日是愚人節! 但是Hikaru沒有去騙人也沒有被人騙到 大家都做了些什麼呢? ちなみに2日は図書記念日です。 読書しました(笑) 順帶一提(4月)2日是圖書紀念日 (在這天裡)也讀了書(笑) そうだ! 新年度になって、 学校や会社等は新鮮な、 でも忙しい時期ですね。 對了! 到了新的一年 對學校公司等等都是新鮮的開始 但也是相當忙碌的時期呢。 新しい事をするってドキドキするけど、 ワクワクもしますよね! 今のKalafinaは5・6月のツアーに向けて進んでいます。 2nd Album「Red Moon」の中の新曲たちを、 3人でどう表現していこうか、 ドキドキワクワクで取り組み中です((p(*^▽^*)q)) 雖然對開始新的活動感到有些緊張 但同時也讓人雀躍不已 現在Kalafina正朝著5、6月的巡迴準備中 對於三人要如何表現2nd Album「Red Moon」中的新歌曲 是既緊張又期待((p(*^▽^*)q)) 最近は、 なんだか寒暖が激しい気候ですが、 皆さんお体にお気をつけてお過ごし下さい。 最近呢 氣候冷熱變化很大 請大家要注意自己的身體健康 Hikaruは桜を見て、心を安らげて、 ふんわりした春を楽しみながら、 今日もウトウト黄金の夢の中へ誘われようと思います。 Hikaru看著櫻花 一邊讓心情平靜一邊輕鬆的享受著春天 彷彿今天也會在迷迷糊糊中陷入黃金般的睡夢中 では、また次回まで。 那麼再會。 ♪Hikaru♪ ---- 我怎麼覺得最後幾段好像話題跳好快? 還是我翻的不太對啊= =a 請指教<(_ _)> -- 忘記打標題就送出 好蠢......OTZ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.230.132.158
sandwichpope:耶嘿 04/04 20:22
giantwen:好快XD 推翻譯! 04/04 20:28
giantwen:不知道Hikaru實際幾歲,她那段的意思是她還是學生嗎... 04/04 20:28
caire:翻譯群又爆氣了嗎XD 04/04 20:32
takua624:HIKARU不是21還22嗎? 04/04 20:37
Okawa:推翻譯 這速度真是驚人XD 不過ツーア應該是指巡迴(tour)吧 04/04 20:38
Okawa:打錯 是ツアー 04/04 20:38
takua624:http://en.wikipedia.org/wiki/Kalafina 04/04 20:41
halo3:翻的時候不記得她們何時巡迴= =a 反正意思差不多啦(喂 04/04 20:41
takua624:不知道歪機百科說得準不準,上面有三位大姐的生日哦~ 04/04 20:41
※ 編輯: halo3 來自: 61.230.132.158 (04/04 20:42)
game11:推翻譯!! XD 04/04 20:53
giantwen:因為一向只有月日沒有年份,takua很年輕吧,1988的已經我 04/04 20:59
giantwen:已經不能用大姐稱呼了XD...覺得自己馬齒徒增老了老了... 04/04 21:03
musashi1006:樓上 1988不也才跟kaori同年...不能用大姐 但可以用姐 04/04 23:40
musashi1006:姐啊...像是wakana姐姐 由里子大姐等 話說hikaru的年 04/04 23:41
musashi1006:齡 維基上有說嗎?怎麼印象中沒看到... 04/04 23:41
giantwen:因為1988已經比我小了 T^T 04/04 23:51
giantwen:上面連結的英文維姬有寫 不過不知道正確性 04/04 23:52
giantwen:前陣子晃到fairytale的PV making,吸血鬼Keiko左擁右抱 04/05 00:07
giantwen:大小老婆說"這是(Hikaru)小老婆,まだ二十歳になって..." 04/05 00:17
giantwen:不知道Keiko是隨便設定的還是真的20歲就是了XD 04/05 00:19
musashi1006:囧...至少可以稱貝田小姐為大姐嘛 至於fairytale那段 04/05 00:21
musashi1006:改天去找一下聯結重聽一遍 = =+ 04/05 00:22
takua624:我是覺得有大姐的氣質就是大姐囉~實際年齡沒差啦~ 04/05 20:14