作者paichen (快被考焦了>_<#)
看板YUYUHAKUSHO
標題[中譯歌詞]當陽光再度耀眼時
時間Thu Dec 19 22:21:23 2002
【 當陽光再度耀眼時 】
by 高橋 宏
收到信時不撕破封口
悄悄收藏著 等過一段時間
你應該可瞭解我現在的心情
是最初也是最後的心願
雖然變得溫柔但並不堅強
我們專心且愚笨地相擁
黃昏來臨時對準離開這裡的你的背部
從遠處的窗戶射出勇氣之箭
*外面的雨還未停止
淋濕的人們和街道還深信會出太陽
古老的旋律和漸深的輪廓
軟弱的生活太不入畫了
塗上指甲油後的刺痛感覺
那些充滿懷念的日子
請不要回頭望 在你所選擇的道路
在唯有你知的黎明中繼續前進
**請別忘記 還是請你忘了吧
現在對你的思念有如暴風雨襲捲的夜海
抽泣著離開人群
徘徊著的2人的路標就是"希望"這2個字
對於所愛的人總是害羞地不敢說
其實現在最想立刻傳達內心之聲呀
*Repeat
**Repeat
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 140.129.60.230
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: jacklanten (ガラスのカボチャ) 看板: YUYUHAKUSHO
標題: Re: ANIMAX的幽遊翻譯...
時間: Sun Jan 15 16:08:13 2006
※ 引述《gyy ()》之銘言:
: 因為沒看過先前的版本,所以無從比較起,
: 但是真的覺得「太陽がまた輝くとき」翻的超有感情的啦
: 加上高橋先生輕細的歌聲,真讓我有深深的感觸~
: 有人中打很快可以把ANIMAX翻的打出來嗎,我電腦跟電視不同方向
: 很難打,拜託了......
: -
: 首次在YUYU版發文,請指教^__^
如果你收到了信 不要打開
就這樣原封不動的放著 等待時候到來
你一定會了解我現在的心情吧
這是我最初也是最後的請求
我沒有堅強到可以變得溫柔
一心一意的 愚蠢的擁抱著
從遠方的窗戶射來了勇氣之箭
射在黃昏逼近時離去的背影上
外面下著的雨還沒有停息嗎
淋溼的人群以及街道卻依然相信著太陽
古老的旋律 朦朧的身影
軟弱的生活方式
實在無法構成一幅畫
--
剛剛才在ANIMAX看重播
突然想起有板友問的樣子
結果看了三集片尾才差不多抄完整
我也是在幽游板首PO :)
--
ζ◢███◣
▌▄ S 〃◥﹏﹏﹏
◣◢" 我只是盡我的本分,稍稍幫版眾一些些忙,
╭╯ A█@~◥﹋﹌
"◥◤◣◢" N ◥。 ◥〃
╱ ◥◤ 這是鄉民的天職。
J ◥ — ◤
╱ ╱ I ◢◢◥◤◣◣
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.134.23.3
→ kisasei:這首真的很棒~~推~~ 01/15 19:58
→ kisasei:歌好聽 MV也作的很棒~~不斷迴轉的照片~超有感覺的~~ 01/15 19:58
推 cashko:這首真的好聽 01/15 23:17
推 sophiej:推~我本來也想自已打歌詞的,沒想到有人先貼了,感謝! 01/16 01:47
→ sophiej:我前幾天才在下這首歌準備要加到mp3裡的 01/16 01:48