精華區beta Yanzi 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《Birdy (...^___^...)》之銘言: : 如題 : 有沒有翻得美美的中文翻譯呢? : 謝謝!! 嘿 裘得 找一首悲哀的歌 把它唱得更快樂 記得將它唱入你的心田 世界就能開始好轉 嘿 裘得 別害怕 你天生就是要勇於克服恐懼 當你將它深埋於心底的那一刻 世界就開始好轉 當你感受疼痛的滋味 嘿 裘得 要忍耐 別把世界的重擔都往肩上擔 你知道那些愚蠢的人 總是裝做不在乎 把自己的世界弄得很冷酷 那 那 那 那 那 那 那 那 那 那 那 嘿 裘得 別讓我失望 竟然找到真愛 就要勇敢追求(讓你的愛自由來去) 記住(嘿 裘得)要將她攬入你的心房 那麼世界就能開始好轉 所以啊 讓你的愛自由來去 嘿 裘得 開始啊 你期待有個人與你同台表演 你不知道那個人就是自己嗎 嘿 裘得 你辦的到 下一步該怎麼做就全看你自己* 那 那 那 那 那 那 那 那 那 那 那 嘿 裘得 別喪氣 找一首悲哀的歌 把它唱得更快樂 記得將它深藏於心 世界就能開始好轉 好轉 好轉 好轉 好轉 好轉 那 那 那 那 那 那 那 那 那 那 那 那 嘿 裘得 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.217.226.232 > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: spiedino (上山採藥쐩 看板: lyrics 標題: Re: [問題] 請問有沒有孫燕姿的"Hey Jude"的中文翻譯 時間: Thu Jun 20 21:46:09 2002 ※ 引述《Birdy (...^___^...)》之銘言: : 如題 : 有沒有翻得美美的中文翻譯呢? : 謝謝!! 嘿!朱德      披頭四合唱團 嘿!朱德,別搞砸了 唱首悲傷的歌,讓它更好 記得將她牢記在心中 然後,開始把事情做好 嘿!朱德,不要怕 你生來就是要得到她 在你把她放在心中的時候 你就可以把這件事做好 任何時候,當你感到痛苦 嘿!朱德,停下來 別把全世界扛在你肩上 你應該知道,誰耍酷誰就是傻子 這會使他的世界更寒冷而已 嘿!朱德,別讓我失望 你已找到了她,現在去贏得她的芳心 記得將她牢記在心中 然後,開始把事情做好 煩惱來了又去 嘿!朱德,開始吧 你在等待有人和你一起表演 你不知道那就是你嗎? 嘿!朱德,你會的 你需要的樂章就在你肩上 嘿!朱德,別搞砸了 唱首悲傷的歌,讓它更好 記得,把她放在心中 然後,把這件事做好 啦──── 啦啦啦啦,嘿!朱德 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.229.81.90