精華區beta Yoshimoto 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《rwl (聽風的歌)》之銘言: : ※ 引述《san122 (san)》之銘言: : : 劉慕沙的翻譯比吳繼文好.... : : 比較能抓住那種女性的神韻 : 你.......真的這麼認為嗎? : 嗯.個人意見不同..... : 可是我看劉慕沙翻的真的看得很痛苦....... : 她的用字遣詞好像在看民初的小說 ............... 劉慕沙翻的甘露是我最痛恨的翻譯之一 但我覺得這次她翻的比以前成功 吳繼文翻的東西我覺得有時太無機質 尤其看過皇冠版廚房後 面對時報版廚房真覺得吳的翻譯一點實在缺乏感性和女性神韻 糟蹋了吉本最成功的作品 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 140.119.74.83