精華區beta Yoshimoto 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《HOLYMYRA (小羊)》之銘言: : 我看過舊版的廚房(忘了是哪家出的) : 譯文非常棒喔 : 很精準的抓住吉本的神韻 : 時報版後面的月影 : 似乎就是舊版的蜉游 : 蜉游比較好吧 : ` 哇 握手握手!! 我看的廚房也是舊版的 老實說本人也比較偏愛舊版 也許也是像你說的 很精準的抓住吉本的神韻 而且比較能敲進我的心坎裡 尤其是月影最後結束的地方 看到那段譯文 真的就感動的哭了 不過 因為"哀愁的預感"也是吳繼文譯的 基於我對"哀愁的預感"一見鍾情 所以 我還是滿軋意這位翻譯的 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.twbbs.org) ◆ From: h123.s105.ts.hinet.net