推 linna1240:看完了...好看耶 08/01 11:53
推 sivrill:這篇有追~小哈好色 08/01 12:50
→ belial115:加入WOW的設定還滿有趣的 不過教授的身材美化太嚴重啦XD 08/01 23:07
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: adrolian (深藍) 看板: YuanChuang
標題: Re: [推薦] HP 哈利波特與龍的密語 by橘子梗
時間: Thu Aug 5 10:15:26 2010
※ 引述《maxiahero (裹著JJX過日子)》之銘言:
: 文名:
: 哈利波特與龍的密語
: 作者:
: 橘子梗
: 心得:(含劇透)
: Harry帶著27歲的記憶與強大重返了霍格華茲的生活,不再魯莽衝動盲目而暴躁,
: 豐富的知識、閱歷及強大的魔力使其轉變成極富魅力的男性。去除了偏見與年輕
: 時的盲目無知,Harry對Severus產生了不一樣的感受。
: 以不一樣的身份接近了Severus,這過程中有關擦邊球的曖昧,激情的文字讓人有
: 無限的YY空間,雖然Harry的成熟與威能似乎有點超界,但不令人過份反感~
: 期待Harry推倒Severus的一天~
對這篇文我的感覺很複雜。
雖然作者在刊頭頁註明了此乃對英文HP同人”Mirror of Maybe”的極度模仿之作,
而我也從頭到尾連Vip都買全了,聊以告慰對MOM坑了之後的抑鬱,
但不可否認的是,橘子梗所言的”極度模仿”其實是輕描淡寫了。
可以說,在龍的密語裡所有令人眼睛一亮的設定,
都是來自MOM,例如成長後的小哈回到霍格沃茲(改變外表的方法是MOM的簡化版),
以潛行者(MOM裡是用戰鬥法師)的能力技驚四座,
精靈的出現、15歲小哈的消失(均為MOM設定沿用),
乃至目前的小哈應徵黑魔法防禦老師,副業追求Snape,
全都是來自MOM(只是改了說明順序,其內容完全相同)。
至於前加入的WOW延伸設定,就更讓我不知該說什麼了。
可以說,我是一路上懷著喜悅與憤怒看下來的,
而這種糾結的情緒讓我決定不在跟文下去。
我不會說龍的密語寫得不好,橘子梗在小哈追求Snape的橋段安排上還是很有心的,
我想說,有志看本文的人,先去找MOM來看,這樣你才能更客觀的看待此文。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.224.9.186
推 bacstual711:剛開始我也是因為這位作者提到MOM而跳進去,但後來發 08/05 20:47
→ bacstual711:現她的"極度模仿"手法踩到我的容忍界線,文裡幾乎所有 08/05 20:48
→ bacstual711:讓人眼睛一亮的點子或情節都是MOM的翻版...當時看了下 08/05 20:50
→ bacstual711:其他讀者的留言,其實有很多人根本不曉得那些讓他們讚 08/05 20:50
→ bacstual711:探的情節點子是來自別的作品,作者只一再說她喜愛MOM 08/05 20:52
→ bacstual711:所以極度模仿...看了幾章之後我就棄追。不可否認作者 08/05 20:53
→ bacstual711:文筆有一定水準,但對於她的極度模仿手法我抱持著負面 08/05 20:54
→ bacstual711:評價。 08/05 20:54
推 maxiahero:老實說我沒看過MOM,只是單純覺得這篇文還不錯看 08/05 22:33
→ maxiahero:不過,我想我會去把MOM找來看看~ 08/05 22:34
→ bacstual711:因為老早就放棄這部文,所以不清楚那位作者對於MOM借 08/06 00:35
→ bacstual711:鑒到何種程度,但是看這篇描述應該是到小哈追求教授的 08/06 00:36
→ bacstual711:階段,這樣我就非常不希望那位作者寫出類似"命墨"這樣 08/06 00:37
→ bacstual711:的設定,畢竟"命墨"這個設定是MOM中我最為佩服的一個 08/06 00:38
→ bacstual711:點子運用,如果那位作者後面為了催化小哈和教授而繼續 08/06 00:39
→ bacstual711:這樣模仿下去,真的會讓人感到相當憤怒...抱歉,我情 08/06 00:41
→ bacstual711:緒化了...=_=||| 08/06 00:42
推 benri:其實我想說"成長後的小哈回到霍格沃茲" 外國同人很常見 08/06 01:38
→ benri:我也很不欣賞這種模仿方式,我看過一些好作品也被模仿 08/06 01:41
→ benri:曾經一部我很喜歡的作品被棄坑 而模仿者結局寫得不倫不類 08/06 01:43
→ benri:還蠻難過的 有一種幻想破滅的感覺 08/06 01:44
→ Isacat:MOM有沒有中文名稱啊?無法確定我看過的是不是這本XD 08/09 13:50
→ adrolian:MOM我看過的翻譯似乎是"或然之鏡" 08/09 15:57