→ YunFe:之前那串名詞解釋...居然還沒置底。版主太忙.... 04/15 21:46
推 rademiel:我個人的解釋是"臨時抱佛腳"....不知道對不對XD 04/15 23:06
我覺得似乎有點差異。
臨時抱佛腳 指的是「平時不做,臨陣才磨槍」。
突擊 按照下一篇的解釋 似乎沒有指出「平時沒做」的意思。
但我也想不出相似的詞@@
→ evearashi:那篇我收在文摘裡了@@ 我自己是覺得置底比較是屬於公告 04/15 23:53
→ evearashi:所以才用文摘的說Orz 04/15 23:54
推 hsh760105:囧 我現在才發現放在文摘耶0rz...一般人很少會去檢查 04/16 01:39
→ hsh760105:文摘裡有什麼XDD 而且放在那邊如果重新編輯文章要重收 04/16 01:40
→ hsh760105:會很麻煩的 04/16 01:40
→ wildyworld:文摘是哪?精華區嗎? 04/16 19:32
→ hsh760105:文摘要按tab鍵 04/17 02:06
→ hsh760105:比較接近的翻法也就是「速成」了 04/17 02:09
我想...意思類似台灣的「衝刺」吧!
※ 編輯: YunFe 來自: 114.46.108.225 (04/20 21:03)
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: hsh760105 (海風一直眷戀著沙) 看板: YuanChuang
標題: Re: [請益] 「突擊」是什麼意思?(對岸用語)
時間: Fri Apr 16 02:18:26 2010
「突擊」
一、基本解释
1. [assault;make a sudden and violent attack]:集中兵力、火力猛烈而迅速地攻擊
武装起来,準備突擊
2. [zap]:突然有力地打擊或攻擊
3. [do a crash job;make a concentrated effort to finish a job quickly]:比喻集
中力量、加快速度
二、詳細解釋
1. 軍隊進攻時集中兵力、火力對敵人進行急速而猛烈的打擊。
《後漢書‧吳漢傳》:「即夜發精兵出營突擊,大破其眾。」
宋 秦觀《代謝敕書獎諭表》:「遂令募吏潛引將兵,從間道以兼行,指孤巢而突擊。」
清 魏源《聖武記》卷十三:「故或倉卒遇贼,後隊未集,即以前鋒突擊,不使賊有成列
之暇。」
2. 泛指突然的打擊。
郭沫若 《海濤集‧我是中國人》:「一個人單獨地關在這兒,於是便和秃松分離了。
這給了我一個很大的精神上的突擊。」
3. 謂集中力量,加快速度,在短時期内完成任務。
鄒韜奮 《大眾生活社致北平全體學生的一封信》:「第三希望你們從救亡鬥爭中學習民
族解放的理論與戰術,採取突擊的姿勢。」
浩然 《豔陽天》第一一八章:「於是,他又講起他對於抓緊打場和明天再突擊收割小麥
的想法。」
來源:http://dict.baidu.com/s?wd=%CD%BB%BB%F7%D3%A2%D3%EF
----
依照前面Y大摘錄的文句,應該是第三種解釋比較合理。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.168.200.92
→ hsh760105:補充:所以GOOGLE發現 會有很多「突擊英語」的用法 04/16 02:31
→ hsh760105:就是採第三種解釋 04/16 02:31
推 YunFe:如果是英語的話....似乎類似台灣的「衝刺」? 04/20 21:00
→ hsh760105:好像也可以XD 04/20 21:40