※ [本文轉錄自 masanobu 信箱]
作者: masanobu.bbs@cia.twbbs.org.tw
標題: 永遠中譯歌詞
時間: Sat Mar 11 14:03:09 2000
作者: finalodyssey (odyssey) 看板: ZARD
標題: 永遠中譯歌詞
時間: Sun Dec 7 05:06:54 1997
永遠
見到了朱紅色的果實時 請想起我的點點滴滴
如果你的決心夠堅定的話
就這樣化為閃閃耀眼的玻璃粉末 漸漸消逝吧
飄向無人知曉的樂園
現在的我們倆之間 見得到永遠吧
如果所擁有的一切是愛的話
那些已經失去的 就沒什麼好害怕了
連問話的技巧也不懂 你覺得我是個被寵壞的女人嗎
偶然在街角見到了你 卻疑惑著該不該打聲招呼
該去守護的到底是什麼 最近我越來越不清楚
"你和我之間 見得到永遠吧"
斜坡無止盡地延續著
從那天起 就陷入了難以想像的寂寞
Just Fallin' of the Rain
你和我之間 見得到永遠吧
一但穿越了這扇門
便要安詳地緊握住我的手 一直到還看得見夢想的那一天
--
孫子兵法第七章 軍爭篇
故兵以詐立,以利動,以分合為變者也,故其疾如風,其徐如林
,侵掠如火,不動如山,難知如陰,動如雷霆。掠鄉分眾,廓地分利
,懸權而動,先知迂直之計者勝,此軍爭之法也。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.twbbs.org)
◆ From: 211.74.64.214