精華區beta ainori 關於我們 聯絡資訊
說到最近在戀巴上很熱門的阿英(hide) 雄雄就想到一件不太相干的事(汗) 我有個日本同學也叫hide 不過寫成漢字叫做 英雄 最近看了一部日劇h2(無廣告意味...) 裡面有一個角色也叫hide 也譯成了英雄 不知怎麼著 如果阿英被譯成英雄的話 感覺就更有男子氣概了(笑) 雖然他替同伴們流淚打氣的時候 也是很man的啦.... 題外話 日本搖滾天團X-japan的吉它手也叫做hide 有點兒巧妙的感覺^^a 不過這位hide先生已經去世了 但我還是很喜歡他們的歌... (怎麼有股淡淡的哀傷?) -- 曾經受過的 犯過 不是掩飾後就能消失 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.80.133.38 ※ 編輯: daybefore 來自: 219.80.133.38 (11/28 00:33)
casualy:英雄應該是hideo 吧...@@ 11/28 01:27
daybefore:嗯?可我朋友還真的叫hide將(英雄)耶...o被省略了嗎?? 11/28 16:09
hiirovanilla:推X啊 Q_Q 12/05 00:12