※ 引用【mukui (夜)】的話:
: ※ 引用【duckychet.bbs@ptt.cc (灰心)】的話:
: : 旁白每次都稱樹莉為"大家閨秀"
: : 可能我漏看哪集了吧/
: : 誰能告訴我一下她為啥麼是"大家閨秀"?
: : 3q
: : 她長得蠻普通的說,我指的不是長得好不好看.
: : 而是她的臉蛋並不像管教嚴謹的有錢人家的氣質,
: : 言行舉止也沒有感覺有"大家閨秀"的落落大方,
: : 是有點"嬌嬌"啦,但是也有點"驕驕"的@@~~
: 樹莉的家有沒有錢我是不曉得
: 不過樹莉家有個姊姊和弟弟 沒記錯的話樹莉好像是老二
樹莉是老大 她有妹妹和弟弟
: 加上爸爸媽媽還有寵物
: 家中的成員算滿多的 所以才被稱之為大家閨秀吧
: (誰說大家閨秀家中一定要有錢啊 = =;;)
: 樹莉加油~~
大家閨秀只是那個日文的其中一種翻譯
之前有版友曾經說能翻成「小家璧玉」
我想在戀巴的意思
是因為樹莉沒見過什麼世面
倍受父母寵愛 及家人的溫暖
才使用這個詞的喔
跟她家有沒有錢好像沒有太大的關係
--
▎◣˙◢◣˙◢▉ 情報員標號:218-164-7-121.dynamic.hinet.net ▉├┼┤ ▉ ◤
▎◥ ◤▉ 隸屬★單位:中央情報局 (bbs.e-cia.net) ▉╰┼情局▉ ◣