精華區beta ainori 關於我們 聯絡資訊
http://wwwz.fujitv.co.jp/ainori/ura/ura354.html 離開Bus Pub後,大家的心情都變得很High 然後就開始了對斑比的討論會 對於趁著酒勢發言,讓我並不太想表示意見 在那種喝醉酒的人一起指責斑比一個人的場合 不先私底下講,就在那種場合恣意發言 我什麼也沒說,就算被當成很狡猾的人也無所謂 但是那種場合講的話並沒有什麼意義 沒有任何幫助,雖然我也知道大家想說的意思 只希望大家可以在把想說的話說完後,回到原本培育愛情的戀愛巴士 雖然有點羨慕,不過我並不想這麼做 因為這麼做並沒有意義,那種場合下的發言都充斥著太多的自我意識了 變成很不好的氣氛 我比較希望可以平心靜氣的聽別人的意見、發表自己的意見 無法對人訴說、無法傳達給別人的想法當然存在 到了我這年紀就會遇到很多這種事了,不是嗎 森健所說的「不管有什麼都應該對大家坦白」 可能對那個人並不是很中聽 而會傷了他 不需要什麼想法都跟大家分享才叫伙伴吧 希望大家可以多想想別人的立場 來換個話題 晚上我把森健叫出來了 我並不確定我有沒有好好把我的想法傳達給他了 森健是很直率的人,某種程度上我很羨慕他 三十幾歲的人,就是會利用平常的行為,去觀察、試探對方 很膽小對吧,這就是有點年紀啦 雖然不知道是否確實傳達了 但是只要能讓他瞭解一點我的想法,我也就會覺得很高興了 == ダンスバスの後、皆かなりハイテンションになる。 その後、バンビについて話し合いが始まった。 酔った勢いはどうかと思う。私はあまり発言をしない。 あの場で酔った人たちがバンビ1人について好きなことを言っている。 その前に話し合いになってないし。皆自分勝手に見えた。 私が何も言わない、もしかしたら「ずるい」と思った人もいるだろう。 でもあの場で熱く語る気は全くなかった。 別にイライラもしていない。皆が言っていることも分かる。 唯一、望みは皆がたまっていることを全部吐き出してもらって すっきりして仲良くラブワゴンで恋愛が生まれたらいいなと思う。 ある意味羨ましい。でも私は違う。スタンスが違う。 あそこで意味無く、あのノリで何を発言しても自分の中で気持ち悪いし、 逆にストレスになりそう。 じっくり話を聞いて、言いたいことがあったら言おうと思う。 人に言わなくてもいいこと、伝えなくてもいいことは絶対にある。 私が変に年を重ねてるからそう思うのかな。違うかな。 モリケンの「いつも何でもメンバーに言うべき」は、 それがある人にとっても逆に言うべきことではなかったり、 傷つけたりすることになることもあると思う。 何でもかんでも7人に伝えるのが仲間ではないと思う。 人を人で思いやって察して初めて分かって欲しい。 そこで言葉に変わる。 夜、モリケンを呼び出した。 うまく伝えられたかは分からないがすっきりした。 モリケンは素直すぎるほどの人間。ある意味羨ましい。 三十代ともなれば人と人との駆け引き、探り探りの行動、相手を観察しまくる。 臆病なのかな。年のせいかも。 12個も違う男性になかなか伝わりにくかったのは確か。 でも少しでも受け入れてもらうことができたなら素直に嬉しいと感じる。 -- 視聽劇場來找我呀來找我╭──╮╭── ─┬─ ╭╮ ╭ ┌──呀來找我呀來找我 TV-Set來找我呀來找我│ ─┐╞═ │ ││ │ ├═ 呀來找我呀來找我 呀來Entertain 找我呀來╰──┤╰── ─┴─ ╯╰─╯ └── 956找我呀來找我 呀來找ainori我呀來找我呀來找我呀來生活娛樂館找我呀來找我呀來找我呀來找我呀來 找我呀來找我呀來找我呀來找我呀來找我ShoppingMall呀來找我呀來找我呀來找我呀來 找我呀來找我呀來找我呀來找我呀來找我呀BuyTogether 來找我呀來找我呀來找我呀來 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.229.165.84
nekomatagi:倒數第六句:"雖然不知道我的想法是否好好的傳達給他了, 07/16 02:16
nekomatagi:但是(說出來之後)心裡倒是快活多了" 07/16 02:17
vanillAYU:板上日文強者好多好多,真是謝謝你們了(跪) 07/17 15:52