作者geine956 (吉吉)
看板ainori
標題斑比的日記
時間Mon Aug 13 00:20:03 2007
http://www.fujitv.co.jp/ainori/ura/ura358.html
戀愛巴士開走的時候,OGA大叫了「斑比,要保重唷」
那一瞬間,我累積的所有情緒都隨著淚水一起崩潰了
雖然早就知道會是這樣的結果,但我還是很震驚,而且也不能跟大家繼續旅行了
離開了最喜歡的戀愛巴士之旅,感覺既孤單又痛苦
在戀愛巴士之旅中發生了很多快樂跟悲傷的事情呢
我自己也能察覺的我的成長以及能用別的角度看待事情
這些戀愛巴士上的經驗都是我最重要的寶物,我回到日本會加油的
真的很謝謝大家
一直支持我到最後一分一秒,謝謝
化妝隊帶我到的地點,正是OGA跟成員們合流的地方
彷彿是很久以前,但又好像是最近的事情
現在,我在跟OGA初次見面的地方,想起了很多的回憶
我那時候很高興的衝在最前面呢
那時候我在想什麼呢......
啊~時間呀,回頭吧
我果然還是最喜歡OGA呀
一想到這點眼淚又忍不住奪眶而出
這眼淚不是因為自己被逼到絕境的苦
而是代表著我思念著某人的情思。
真是難過阿。
但真的總覺得舒暢多了。
能夠來這裡真的是太好了,謝謝你們
==(以下是原文)
ラブワゴンが去ってく。オガが叫んでくれた「バンビ元気でなー」
その瞬間それまでこらえてたもんが一気にあふれ出して泣き崩れたな。
結果は分かってたけどそらショックやったし皆と旅できひんくなるーと思ったら
さみしくて辛いし大好きなあいのりにはもう戻れなくて。。。
そして楽しいことも悲しいこともいっぱいの出来事を思い出して
成長できたこととか自分をあらゆる角度から知れたこととか
そうゆう糧にしていきたい宝物を大切に日本で頑張っていきます!
本当にありがとうございました。
うちのこと大変でしたでしょうけど
最後まで支えてくださってほんまにありがとうございました!!
メイキング班につれてってもらった場所はオガの合流したとこでした。
遠いような近いようなあの日。。。
今、オガと出会った場所に立って鮮明に記憶が甦り、
うちの嬉しそうに一番に走ってくる姿がみえた。
あの時から何か感じてたよね。。。
あー。時間よ戻れ。
うち、やっぱオガのこと好きやったってって
感じすぎて涙があふれ出した。。。
この涙は自分を追い詰める苦しいモンぢゃなく、
誰かを想う恋しい気持ち。切ないなー。
でもまぢでなんかスッキリ。
ココに来れて良かった。ありがとうございました。
--
誰說特別篇就沒有裏話呀XD
--
視聽劇場來找我呀來找我╭──╮╭── ─┬─ ╭╮ ╭ ┌──呀來找我呀來找我
呀TV-Set來找我呀來找我│ ─┐╞═ │ ││ │ ├═ 呀來找我呀來找我
呀來Entertain 找我呀來╰──┤╰── ─┴─ ╯╰─╯ └── 956找我呀來找我
呀來找ainori我呀來找我呀來找我呀來生活娛樂館找我呀來找我呀來找我呀來找我呀來
找我呀來找我呀來找我呀來找我呀來找我ShoppingMall呀來找我呀來找我呀來找我呀來
找我呀來找我呀來找我呀來找我呀來找我呀BuyTogether 來找我呀來找我呀來找我呀來
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.99.59.217
推 kokoduck:那一句要和下句一次解讀, 08/13 00:49
嗯嗯,第一次沒注意到逗號,但是就算注意到了我也還是不確定XDDDD
推 ronale:這眼淚不是因為自己被逼到絕境的苦 而是因為在思念著誰的 08/13 00:47
→ ronale:戀愛心情.真難過啊 08/13 00:50
→ ronale:不過說實在的覺得輕鬆許多 08/13 00:52
→ kokoduck:"這眼淚並非是逼迫著自己的苦痛,而是代表著我思念著某人 08/13 00:50
→ ronale:第一句翻得不好...應該是指被單戀逼迫而苦(?)吧 08/13 00:53
→ kokoduck:的情思。真是難過阿。但真的總覺得舒暢多了。 08/13 00:54
推 kokoduck:Aは "自分を追い詰める"連體修飾"苦しいもの" じゃなく 08/13 01:01
→ kokoduck:個人就解讀成 A並不是OOO的XXX 這樣子的直述句了 08/13 01:05
※ 編輯: geine956 來自: 122.99.59.217 (08/13 01:16)
※ 編輯: geine956 來自: 122.99.59.217 (08/13 01:26)