精華區beta ask-why 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《toar (不是客人)》之銘言: : 倫敦鐵橋垮下來是怎麼來的阿? : 跟一般兒歌好像不太一樣.. : thx 有兩派說法   一派說法是把這座London Bridge就當成Tower Bridge(兩座都是倫敦的橋) Tower Bridge是很有名的橋,因為它可以打開讓船通過…… 所以有人認為這個「London Bridge is falling down」 就是在說Tower Bridge被放下來的情景   我個人是支持第二派說法(但是知道的人少) http://www.booker.com.cn/big5/paper16/67/class001600001/hwz235362.htm 就是現在的London Bridge其實並不是原來的London Bridge, 是因為原來的London Bridge面臨塌陷危機,所以要把它拆掉重建, 現在看到的London Bridge就是重建過後的樣子 至於原來的橋,則是被買到美國去了   嗯……還有,這首歌的確是從英文翻譯過來的啦, 絕對不是哪個講中文的人忽然想到拿「倫敦鐵橋」惡搞一番所完成的 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.242.186
Logic:Discovery還是國家地理有介紹過第二個典故 218.184.76.21 07/28