※ 引述《mulan (魔法公主)》之銘言:
: 有一首...很常被po的詩...
: 好像是"世界上最遙遠的距離"...
: 好想知道它的原文...
: 能不能麻煩po一下呢?
: 謝謝唷....:)
其實這首詩的第一段是張小嫻寫的,在泰氏出版的詩集裡從來沒有這首詩,
不過說來也好笑,當時跟同學一時興起的文字接力,到最後傳遍整個網路,
如果泰戈爾知道有人冒用他的名號四處招搖的話,大概會很生氣吧:)
讓我來說說這個好玩的故事吧,首先是一個同學引用了張小嫻小說裡的名句
做簽名檔,這個簽名檔就是這首合體詩的第一段:
> 世界上最遙遠的距離
> 不是 生與死
> 而是 我就站在你面前
> 你卻不知道我愛你
因為跟這個女孩子平常就喜歡互相吐嘈,再加上當時個人的愛情經驗對這樣
子的文字蠻有感覺的,當時也是跟相愛的人無法在一起,所以就回了下面這
樣子的一句話:
> 世界上最遙遠的距離
> 不是 我就站在你面前
> 你卻不知道我愛你
> 而是 明明知道彼此相愛
> 卻不能在一起
接著是一個當時在苦戀一個女孩子的同學,看到這一段文字,覺得跟他的境
遇相比,實在是不算什麼,所以他也回了下面這一句話:
> 世界上最遙遠的距離
> 不是 明明知道彼此相愛
> 卻不能在一起
> 而是 明明無法抵擋這一股氣息
> 卻還得故意裝作毫不在意
最後是一個被女生苦戀的人,因為對愛情的猶疑,有了這樣子的感觸:
> 世界上最遙遠的距離
> 不是 明明無法抵擋這一股氣息
> 卻還得故意裝作毫不在意
> 而是 用自己冷漠的心
> 對愛你的人 所築起的一道鴻溝
這就是發生在陽明神農坡(bbs.ym.edu.tw)九一級醫學系的合體詩故事,
到後來竟然變成謠傳中『泰戈爾』的詩,這倒是大家都始料未及的事情,
不過不管是甚麼年代、是誰,文字對愛情的感覺還是一樣令人惆悵的~~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 218.184.102.28
※ 編輯: Rohmer 來自: 218.184.102.28 (09/22 16:33)
事隔多年....這首詩又回來了....哀哀哀.....
本文如欲轉錄,請保留全部內容.. :)
《同張小嫻談「世界上最遙遠的距離…」此詩一事》
水瓶鯨魚(2000/01/17 上午 11:44:06)
前天,
看到網上有人轉貼一篇mail【世界上最遙遠的距離-根本不是泰戈爾的詩】,
本想回應,可是真的是太忙了,今天又想起。
很早就想談這件事了,
可是此詩已被流傳成這樣,網站、唱片公司、廣告公司、電視節目等通通都在使用:「泰
戈爾說…」
我沒讀過泰戈爾原文詩,也無法主動去談。
去年去香港的時候,同張小嫻與我的香港老闆吃飯,
他們忽然問起我:「聽說那一首詩在台灣非常流行?」
(那一首就是:世界上最遙遠的距離…)
「對啊,原來是從網站流傳出來的。」
小嫻忽然有點氣憤:「我最近接到一堆信,有一堆人罵我,
甚至在網上罵我說我抄襲泰戈爾的詩……我簡直啼笑皆非。」
其實,我也很茫然,因為我印象深刻小嫻在1997年中出版的【荷包裡的單人床】
這本小說的封底就是這一首詩,取自小說裡的一段文字。
原文是:
世界上最遙遠的距離
不是生與死的距離
不是天各一方
而是,我就站在你面前
你卻不知道我愛你
我剛好特別喜歡小嫻這本小說【荷包裡的單人床】,裡面的故事正如同那一首詩,是故事
中女主角的心情。
可是,我看網站上全部都說是泰戈爾寫的,
還引述是【漂鳥集】之類的,很少人提到是張小嫻。 好怪。
前年,陶晶瑩因為特別愛張小嫻寫的這個句子,訪問張小嫻時,
還在電台節目引述這一段句子,並說明由來。
結果,比不上吳宗憲對陳孝萱在綜藝節目的「表白」引起的騷動。
小嫻當然是滿生氣的,她也去查泰戈爾的詩,至今並沒有發現。
然後她說:「那些句子,是我當時寫那篇小說時想到的,為了表現女主角的心情;
可是如果泰戈爾真的有類似的詩,翻譯成中文也不可能一模一樣的字句啊。」
去年,我也在網站上幫忙蒐集這一首詩的版本,
有些老網友應該都知道。
這兩天,看到kite轉貼的文章,我又想起這件事,
當然,後面兩段文字,或三段,我滿相信是網友們的集體再創造。
不過,小嫻,真的被罵得滿委屈。唉。簽名檔,說到簽名檔,我也常看到自己寫的文字在
bbs變成簽名檔,但,目前我都還滿高興,因為他們都會在後面加一句「by 水瓶鯨魚」。
不過,如果真有人可以找到泰戈爾哪本書那一句的原文,
嗯,原文類似的,或哪家出版社的哪一個版本,也歡迎提供資料。
謝謝大家。
水瓶鯨魚
2000.1.17.
批ㄟ司:以下是前兩天網友的轉貼文章。
----------------------------------------------------------------------
《世界最遙遠的距離- 根本不事泰戈爾的詩》kite (2000-01-15 21:54:56)
以下文章轉貼來的.
作者 merlin (斯培西阿的嘆息) 看板 poem_f標題 Re: 請問泰戈爾的詩...
時間 Wed Jun 2 12:45:37 1999
─────────────────────────────────