精華區beta ask 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《MentorX (開始來健身囉)》之銘言: : 在看文件時 : 常出現N/A : 想請問一下N和A的縮寫為何? : → sandworm:Not Available 推 134.208.32.134 04/17 : → Zender:Normal Aspiration...我來亂ㄉ 推 61.230.63.204 04/17 : → Equalmusic:Not Applicable 推 211.72.19.82 04/17 : → boycott:三樓的對 推 61.225.208.94 04/17        ^^^^^^^^ 我想問的是, 所謂看文件時, 常出現N/A, 這N/A的前後文是些啥? 剛問了一下眼博士, 他說: na 1. =not applicable 不適用的 2. =not authorized 未批准的,未核准的 3. =not available 弄不到的,不能提供的;無效的;未利用的;無現貨,無供應 4. =nucleic acid 【化】核酸 而, N.A. 1. =North America 北美洲 2. =not applicable 不適用的 3. =not available 無現貨 又, N/A or n/a 1. =not applicable 不適用的 然而, 在一些網路書店的網頁上, 往往在書目資料中會出現有N/A這樣的縮寫字, 這書目資料可能是作者, 可能是頁數, 也可能是書評, 甚至可能是試閱, 在這樣的情形下, not applicable 不適用的 這翻譯還合適嗎? 這顯然是not available 不能提供的 才合用, 另外若是出現在訂購項下, 則也是not available 無現貨。 當然我限於生活經驗疏忽了還有not applicable這個詞是我的錯, 但如果直接判定只有not applicable才是正確, 會發生翻譯上的錯誤的! 更重要的是, 如果要夠仔細, 那個文件應該要在第一次使用這種縮寫字時寫明是由啥字縮成, 而如果是網頁也該在底下加註。 -- 凡有翅 讓它能飛 凡有鰭 讓它能游 凡有腳 讓它行走 凡有氣息 讓它呼吸 凡有生命 讓它自由 凡有生命 讓 它 自 由 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 134.208.32.134
Purchase:推眼博士 推 140.112.247.11 04/18