※ 引述《GALLY (......................)》之銘言:
: 罄竹難書有兩種解釋
: 但所謂的語言 所謂的成語 就是大家通用 都能一聽就明白她的意思
: 這才叫成語吧
: 罄竹難書用來形容不好的東西太多難以記載已經很久 只有少部分的人認為有兩種解釋
: 那麼少部分的人應該去屈就多數人 這是生活的常理
: 就像orz 大家用來當作失意無力的意思
: 但最早的用法 只是跪下而已 也許是向人下跪表示臣服
哦? XD 你確定?
: 但現在多數人都用 m(_ _)m 來表示跪拜 而不用orz 這是一樣的道理
: 言歸正傳...我想問滾石不生苔
: 到底是什麼意思啊!?
: 我小時候聽到的版本都只有一種 就是類似戶樞不蠹,流水不腐
: 但長大以後..竟然莫名其妙聽到另一種說法 說是常換工作 就不能聚財
: 哪門子的鬼說法啊 誰能考據一下第一個這種說法的出處???
事實上你這「莫名奇妙鬼說法」才是這諺語的原意
"A rolling stone gathers no moss"
不單是指工作
一個人老是無法定下來,就沒有穩定的朋友/財富/親人/收穫... 等等
只是「苔」這種東西在中文裏面,通常會被理解成不好的東西
所以你才會覺得它是個流水不腐
然而目前這個諺語的用法也開始有兩種方向
也就是說,世界上也有很大一部分人用它來形容「流水不腐」
--
Dance Dance Revolution
- S u p e r N O V A -
超 新 星
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.160.177.233