※ 引述《segawar (超愛5566^^)》之銘言:
: 這句話是什麼意思
這一段話語出 詩經‧邶風
擊鼓其鏜,踴踴用兵。土國城漕,我獨南行。
從孫子仲,平陳與宋。不我以歸,憂心有忡。
爰居爰處,爰喪其馬。于以求之,于林之下。
死生契闊,與子成說。執子之手,與子偕老。
于嗟闊兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。
【註解】
死生契闊,與子成說。執子之手,與子偕老:
曾經和你約定過,不論生死有多遠我們都要在一起。
緊緊握著你的手,願意和你白頭到老。
http://loveland.uhome.net/poem1.htm
「死生契闊」,與子成說。執子之手,「與子偕老」。
語出《詩經》〈邶風.擊鼓〉,全詩述說士兵久戍國外
、思歸不得的心情;此段追憶與妻子訣別的詩句,長久
以來後兩句為人熟知而引用,原文卻是為滿足押韻及句
字的倒裝句型,其順文應為:
執子之手,與子成說。死生契闊,與子偕老。
意為「曾牽著妳的手,與妳立下誓約。(成說,成言、
成約也。)不管生死離合,(契,合也;闊,離也。)
我願和你白頭偕老。」
是啊!愛一個人,不就是牽著手到白頭嗎?這打動了
多少男男女女的心啊!
http://mypaper.pchome.com.tw/news/vincentkun/3/1235288025/20040215011357/
以上參考參考
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.109.191.180