精華區beta ask 關於我們 聯絡資訊
在下自轉世以來,雖說記憶都幾乎沒了。 但不知為何與人交談或是行文,卻仍留著當初東漢末年之口闢。 像友人都說"真的?",唯獨在下仍改不了說"當真?"或 "真有其事?" 雖然近日來已竭盡全力孰習白話後的現代漢文, 但唯獨這些語助詞或是小細節總是無法能改,令在下深感苦惱啊! 長此以往,與週遭人相處言談或上台報告之時總有諸多不便,有如芒刺在背。 不知板上是否有語言學高人,知道如何改掉講話太拗口之習?備駑鈍,還望相助。 否則連標點符號都不習慣使用半形,打報告老師都嫌我的文章閱讀困難啊!! 至於英文。。。唉~還是日後再說吧! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.120.228.165
bailan:??????? 04/26 20:59
tokyoto:閣下有試著觀賞現代背景的連續劇以習慣現代人的用語嗎? 04/26 21:02
在下目前還在過渡階段,都看些相聲或是現代翻拍之漢代古裝劇來逐步適應 目前還沒進展到如閣下所言之地步,但總覺再怎麼努力口闢還是在啊~ 試問在下是否有哪裡不足應當改進?又在下該如何適應半型標點? ※ 編輯: LyoBei 來自: 140.120.228.165 (04/26 21:08)
nyabinghi:http://0rz.tw/je7Ab 應該還好吧@@ 04/26 21:12
nyabinghi:http://0rz.tw/tcOxe 另外這個 ._. 04/26 21:14
※ 編輯: LyoBei 來自: 140.120.228.165 (04/26 21:19)
kura855242:? 04/26 21:26
JUSTNONE:當真、真有其事 這不是那年代的用語 是後人寫的..... 04/26 21:27
在下亦已失去了前世的記憶只留下了這些口闢,您這樣說在下也說不準啊... 老實說在下現時無非就是個記得自己前世姓名字號的現代人罷了 ※ 編輯: LyoBei 來自: 140.120.228.165 (04/26 21:32)
bailan:金排球 04/26 21:34
ccclaz:你說口闢來不及轉換就算了 打字明明要選字你也這樣打 04/26 21:37
ccclaz:我只覺得你是來亂的 04/26 21:38
madoka82:...... 04/26 21:47
XA:可以再裝的像一點 04/26 21:47
romand:重新投胎吧 04/26 22:02
Rasiel:你還好嗎?我覺得你可能三國看太多 小說跟現實混淆了 04/26 22:51
kobe8112:問他啊 http://i.imgur.com/byrFJWy.png 04/26 23:10
ccclaz:樓上專業 前世是gy8604 念中興壓力會這麼大嗎? 04/26 23:16
bailan:糟了,被肉了 04/26 23:26
ely6231:擺明來亂的... 04/27 00:05
varicosis: 04/27 00:10