作者rehtra (武英殿大學士爾雅)
看板book
標題[分享]鬼同此心 妖同此理
時間Thu Aug 18 22:47:19 2005
鬼同此心 妖同此理
徐慶雯:提問 李美惠:口譯 盧韻至:整理 2005/08/18 中國時報/人間
夢枕獏,1980年代起寫出文字淡雅、禪意盎然的「陰陽師」系列小說,融合
歷史、怪談、哲學等諸多元素,讓人耳目一新,掀起「陰陽師」熱潮。「陰陽師
」有別於日本其他恐怖小說,並不刻意渲染驚駭懼畏的氣氛,而是著眼於人鬼糾
葛背後的緣由和省思,風格清淡、餘味繚繞,獲得非常廣泛的迴響。日前,發行
「陰陽師」系列小說中文版的謬思出版公司,為策劃「陰陽師安倍晴明千年祭」
活動,總編輯徐慶雯特地越洋專訪夢枕獏。機會難得,喜愛他的讀者,可以從中
窺見這位怪奇小說名家,平易近人、又幽默風趣的另一面。 ──編案
妖怪的世界
問:我們覺得「陰陽師」這種風格的鬼故事在日本是很特殊的,跟其他的恐怖小
說相比。
夢枕獏(以下簡稱夢):您所指的「和到目前為止的小說中所呈現的妖怪比起來
,表現方式相當不同」,在某種意義上來說十分正確,但從另一種意義來說
就……,因為日本以前確實就已經有這樣的表現形式了。像您剛剛曾經提到
中國的「聊齋誌異」,在日本也有類似的作品「今昔物語集」。「今昔物語
集」記載了許許多多短篇故事,這和「聊齋誌異」非常相似。這些故事中所
描寫的鬼或者妖怪,都不光只是可怕而已,也就是說,雖然可怕,有些卻像
是藝術家。一名女子死了之後,會有鬼為她哭泣……雖然是很久以前的作品
,我的作品卻跟它很相近。
問:如果跟現在的日本恐怖小說比起來,似乎就很不同?
夢:是的,正如您所說的,並不相同。
問:「陰陽師」裡面有些妖怪比較調皮搗蛋、會跟人開玩笑。
夢:就「陰陽師」的風格來說,有些地方會展現妖怪曾有的、屬於人類的往昔
。我想這些意涵,就像剛剛您說的,一般讀者大概都有讀到。就跟人一樣
,妖怪也會悲傷、開玩笑等等,因為這就是妖怪的生命。
問:這跟小說中提到過的「人心裡住著鬼」的意思很像,夢枕先生是否認為人
跟鬼是很接近的?
夢:是的,就像我在「陰陽師」中所寫的,基本上鬼是住在人類心中的一種存
在。在心中處理不來的情感,將會使人變成鬼。比方說,怨恨某個人,一
般人都會重新調適,或做別的事排解;把不愉快或悲哀放在心中,處理不
來,人就會變成鬼。
陰陽道與佛家思想的拔河
問:談談小說呈現的哲學觀:「陰陽師」跟「空海」裡面有很多跟哲學、宗
教有關的部分。有趣的是,「陰陽師」講的是「陰陽道」,而「空海」
是講佛教,夢枕先生是不是認為這兩者有相通的地方?這兩者之間的對
比是刻意造成的嗎?
夢:二者之間確實有著看似刻意安排,和看來很相似之處,這有一半是巧合
,一半是刻意營造的。刻意的部分在於:二者都有「咒」的背景,因為
二者對此看法都相同。另外還有一點:「鬼=人」。關於這兩點,「陰
陽師」跟「空海」都相同。佛教與陰陽道(雖然陰陽道並非真正的宗教
)雖然背景不同,但其他部分卻很接近。主題都相同。就像在「陰陽師
」中,安倍晴明曾說:「我們該如何處理那些住在人們心中的鬼才好?
」這就是二者共同的主題。空海的故事雖然篇幅較長,但也是在探討同
一主題。安倍晴明的故事也好,空海的故事也好,二者最根本的共同點
就是在探討:我們該如何處理那些住在人們心中的鬼才好?
問:是說兩人都在尋找解決的方法嗎?
夢:嗯,二者的結論都是在探討能不能治癒人們的心。這一點我也還不太明
白。所以在「陰陽師」中安倍晴明有時可以治癒、甚至拯救鬼,但有時
也無能為力。在〈鬼小町〉中,當博雅要求晴明拯救鬼小町時,他回答
:「我幫不上忙。」「空海」也是一樣,在故事接近尾聲的時候,空海
被問到:「可以拯救此二人嗎?」這裡的二人指的是已經變成老婦的楊
貴妃和自古就一直活著的黃鶴。空海也是回答:「沒辦法。我只是個小
小沙門,實在無能為力。」老實說,這真是很痛苦的部分。二者的故事
確實有很多共同的關鍵語。
問:這是不是也是夢枕先生現在最大的疑問?代表夢枕先生想要拯救鬼?
夢:(哈哈哈)您這麼說也沒錯。因為只會寫自己的事情,所以是提出自己
心中的各種想法而寫成的。
問:即使如此,讀者在讀「陰陽師」時,還是覺得安倍晴明很厲害,表現非
常從容,悠游自得。
夢:真的啊!謝謝(用中文)。
「陰陽師」和「空海」差不多是在同一時期開始著手寫的,然後慢慢地幾
乎一起完成。「空海」的故事花了大概十七、八年才整理而成,「陰陽師」也
寫了十七年,兩部作品一起在我心中構思、撰寫了將近二十年。
唐朝與平安文化
問:「陰陽師」另外一個跟「空海」有關的是時代背景。「空海」是在唐朝
,「陰陽師」是在平安時代,而平安時代跟唐朝有很大的關係,看起來
夢枕先生很喜歡唐朝文化。不知夢枕先生對平安時代的看法如何?
夢:「陰陽師」跟「空海」二者在時間上來說,都是在日本的平安時代,「
空海」的背景是平安時代中期。在奈良時代,日本幾乎都是一直在吸收
、模仿大陸的文化,到了平安時代初期也還是繼續如此。像平安朝的都
城平安京,在構造上就幾乎和唐朝都城長安相同。比方說,形式上,皇
帝的寢宮在京城靠北的地方,城的最南端有朱雀門等等,這些都是從唐
國(中國)學來的。
問:夢枕先生寫過的古代小說,似乎大半專注在平安時代或唐朝,是因為喜
歡這個時代,所以寫這個人物,或者是反過來?
夢:後者,是因為喜歡該人物,所以也喜歡該時代。所以偶然寫到唐朝,偶
然寫到平安朝。現在則是兩者都一樣喜歡。
問:請問夢枕先生最喜歡的唐朝人物?
夢:唐朝人物中我最喜歡的是李白。(夢枕邊笑邊學著用中文複述李白的名
字。)
問:夢枕先生寫過以楊貴妃為主題的歌舞伎劇本,請問夢枕先生對楊貴妃是
不是也有特殊的情感?
夢:日本人都很喜歡楊貴妃。因為在平安時代,「白氏文集」(白居易的詩
集)傳入日本,非常受到當時人們喜愛,尤其更是喜歡其中的「長恨歌
」,所以日本人非常喜歡楊貴妃。日本許多藝能都是以「長恨歌」為基
礎改編而成的,像是歌舞伎、長唄的舞蹈,還有謠曲等。另外,還有許
多作家也寫了有關楊貴妃的故事。有名的「敦煌」作者井上靖也寫過。
我也寫過(笑)。為什麼日本人會那麼喜歡楊貴妃的故事呢?正是因為
它很悲傷,所以才喜歡。因為日本人非常能夠欣賞悲傷的事物。其實楊
貴妃的故事原本真的是非常悲傷的故事,但日本人一看到白居易的「長
恨歌」,就被詩給騙了。所以,明明是悲傷的故事,日本人卻誤解成唯
美的故事。一直以來都被騙了呢(笑)!如果沒有「長恨歌」,基本上
楊貴妃就不會如此有名了。我想有名的應該就會是虞美人吧!
晴明與博雅
問:「陰陽師」系列在台灣很受歡迎,尤其有很多女性讀者很喜歡安倍晴明
與源博雅,甚至覺得他們之間可能有曖昧關係……,請問夢枕先生對這
點的看法?
夢:不是同性戀(笑),No(笑)!是No嗎?我想應該沒有吧!他們兩人其
實擁有相同的能力,只是晴明清楚知道自己的能力,而博雅雖然也有相
同的能力,本人卻不知道。博雅一吹笛子,鬼就會為他做各種事情。就
只要反覆吹吹笛子之類的就行了。晴明卻必須施展各種能力,有時甚至
還得下到冥府去。而博雅卻只要吹吹笛子。晴明深知博雅的能力,所以
偶而就跟博雅說:「你很厲害嘛!」可是博雅聽了,還以為他是在嘲弄
自己。
問:最後,就請夢枕先生對台灣讀者說幾句話。
夢:希望大家多讀我的書。想到台灣釣蝦(笑著比了釣蝦的手勢)。
問:台灣讀者都很希望「陰陽師」系列能繼續寫下去呢。夢枕先生會嗎?
夢:會一直寫下去,大概兩年出一本。
--
★Junchoon 哈哈
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 203.73.69.251