精華區beta book 關於我們 聯絡資訊
李瑞騰:幽默大師 衝撞中西文化 【記者賴素鈴/報導】 世人都說林語堂是「幽默大師」,但當下到底還有多少人懂得、知道林語堂 ?真是大大的問號。 「林語堂的幽默,是回歸到『人的個性的自由』上。」中央大學圖書館館長 李瑞騰說。 李瑞騰昨天參與林語堂逝世30周年紀念會,不禁感慨台灣對林語堂的研究與 發揚還有太多未竟其功的空間。 尤其大陸對林語堂的評價在80年代後翻紅,90年代就出現兩套林語堂全集與 文集,現今關於林語堂的傳記、著作至少十餘本;台灣的林語堂相關出版,雖卡 著版權糾紛問題,但仍相對薄弱許多。 李瑞騰認為,「幽默」不僅是林語堂的文學風格,也是其生命態度。由是可 以解釋,林語堂之於「二周」,與魯迅(周樹人)對於小品文「閒適」的看法分 歧,而近於周作人強調人生感情的體悟,「幽默」之於林語堂,是文學理論也是 生命格調,李瑞騰認為,深探其中,可以延伸出許多中國現代文學理論的大問題。 李瑞騰新近找到難得一見的陳季同的書,更是深有所感。陳季同是第一位以 法文寫作的中國人,他曾參與組建台灣民主國失敗,卻是19世紀末促進西方世界 對中國了解的先行者,他以法文寫成介紹中國的《吾國》,對日後兩位國學大師 林語堂、辜鴻銘都大有影響。 林語堂畢生以英語寫作,將中國文化介紹給西方世界,李瑞騰認為,將林語 堂放回中國與西方文化交流衝撞的歷史大脈絡中,更能看出林語堂的貢獻與成就。 他也指出,有關林語堂的研究課題還有很多,包括林語堂曾受邀擔任南洋大 學校長卻不歡而散的過程,除了新加坡方面已做出的調查,也應有更多元的論述 加以平衡耙梳歷史真相。 目前負責經營管理林語堂故居的東吳大學,則定於今年10月13、14日舉辦「 跨越與前進」林語堂學術研討會。 【2006/03/27 民生報】 -- ★Junchoon 大姊息怒啊 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.73.69.92