作者bucklee (alessio)
看板book
標題[新聞] 夢的解析
時間Sun Aug 6 09:58:01 2006
2006.08.06 中國時報
《推薦書》---夢的解析
本報訊
The Interpretation of Dreams
作者:西格蒙德.佛洛伊德(Sigmund Freud)
譯者:孫名之
出版:左岸文化公司
定價:350元
談到睡眠與夢,好像反射動作一樣,所有人都會馬上想到佛洛依德這本劃時代的鉅作
。這本書出版於1900年,承接19世紀進入20世紀,連佛洛依德自己都說,它實在不是一本
容易閱讀的書。對一般讀者而言,如果挑到譯筆不怎麼樣的版本時,更是雪上加霜,保證
還不知道怎樣解析夢之前,就被夢解析了。不過在推薦睡眠相關的書籍中,遺漏了這一本
,是件很罪惡、頗失職的事吧!
儘管後世對精神分析的學說有所偏見或誤解,佛洛依德的天才與博學是不爭的事實。
通俗文化努力將佛洛依德塑造成滿腦袋淫穢性思想的怪怪糟老頭,但事實上,從《夢的解
析》開始,佛洛依德的影響力可說是無遠弗屆。除了心理學及精神醫學領域外,藝術創作
、人文及社會論述中幾乎處處可以見到他的影響。《夢的解析》對人類社會的衝擊,歷經
一百年仍不衰,即便戴思杰近作《釋夢人》(皇冠),在某種程度上,都是以反諷的方式
向大師的作品致敬。
長期接受「類」精神分析觀點疲勞轟炸的現代讀者,乍看這本書可能會覺得無啥新意
。請不要忘記本書是一百多年前寫成的傳世之作。在睡眠科學與現代心理學連個影子都沒
有的年代,佛洛依德對夢的邏輯分析,即使現在看來,都時有掩卷驚嘆之感。如果克服了
作者在分析夢境時「說文解字」的艱澀過程,和佛洛依德一起探索夢境的旅途,絕對值回
票價。
很長的一段時間,《夢的解析》在國內流通的僅有賴其萬與符傳孝兩位教授的中譯本
,是許多做夢者成長過程中不可抹滅的記憶。近三、四年間,突然出現許多新譯本,多是
中國學者所譯,其中孫名之的譯本(左岸文化)或可一讀。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.136.173.178
→ ezori:老實說夢的解析要影響精析學派以外的科學界 222.250.90.74 08/07 00:24
→ ezori:至少再等一二十年吧 222.250.90.74 08/07 00:25
推 ichbingut:夢的解析有很多理論後來都被揚棄了 59.116.43.149 08/07 09:37