精華區beta book 關於我們 聯絡資訊
英文學映象 ◎木麻黃 文字.影像.啟示錄 同為說故事的藝術,電影向來喜歡從小說中提領靈感或商機;無 數經典作品當然是改編劇本的寶庫,而當代暢銷小說或話題之作 ,更是片商最愛,但文字與影像畢竟是南轅北轍的兩種敘事語言 ,編劇如何在壓縮後留住原著質地?導演如何利用影像再度「說 服」觀眾/讀者一次?講白一點──電影將文學移形換位一場後 ,到底是成功或失敗? 文學改編電影前十名出列 近來,英國《衛報》便做了一項「最佳五十小說改編電影」大調 查,先由《衛報》組織的評審團經過火力全開的論辯後,從歐美 影史無數小說改編的電影作品中,擬出一份短名單,再將這份列 有五十部電影的短名單,交由讀者票選名次。 結果終於在六月初底定,首選為美國作家哈波.李作品改編而成 的《梅崗城故事》(To Kill a Mockingbird)。這本講述美國南方 小鎮風土人事的長篇小說,是哈波.李的處女作,也是她一生唯 一一部作品,出版後旋即獲得普立茲獎,而改編而成的電影亦獲 得奧斯卡最佳編劇等多項肯定,在文學史與影史中無疑都是經典 大作。 第二名《飛越杜鵑窩》,原著為美國小說家肯.凱希(Ken Kesey) 的同名小說,囊括當屆奧斯卡八座獎項,凱希本人對電影的改編 卻頗有不滿。由科幻大師菲利浦.迪克(Phillip K. Dick)的作品 《Do Androids Dream of Electric Sheep?》改編而成的《銀翼殺手》 則拿下第三名。 前十名裡,由法蘭西斯.柯波拉執導的就占了兩部:分別為第四 名的《教父》與第七名的《現代啟示錄》(改編自康拉德《黑暗之心》)。 《教父》有目共睹的巨大成功,或可歸功於柯波拉與原著普佐 的密切合作,柯波拉甚至罕見地將《教父》全名定為「馬里歐 .普佐之教父」(Mario Puzo's Godfather),藉此向原著小說致 意。第五名《長日將盡》為日裔英籍小說家石黑一雄的同名作 品,第六名為英國小說家拜瑞.漢司(Barry Hines)的《凱斯》 (Kes)。 第八名為從史蒂芬.金《四季奇譚》中選摘改編的《刺激一九 九五》;美國推理大師艾羅依(James Ellroy)的《鐵面特警隊 》(L.A.Confidential),原著本身是絕佳的推理小說,電影更完 美重現了五○年代的美國時代氣氛,獲第九名;而去年橫掃國際 影壇,由李安執導,安妮.普露原著改編的《斷背山》則獲第十 名。 (第十一至第五十名之詳細排序,可參考《衛報》網站專文:arts.guardian.co.uk/features/story/0,,1788064,00.html) 心頭好與遺珠憾大對抗 排序結果或者難以讓各有心頭好的讀者/觀眾個個滿意,但這 份短名單引起的爭論更大。在《衛報》部落格上,不斷有讀者 提出質疑:需要湊這種十大百大的熱鬧嗎?票選原則到底是「 改編得好」或「以文學作品改編而成中,最好的電影」?短名 單中不乏大師名作,但令人有憾的遺珠更多。而《大白鯊》、 《萬惡城市》、《巧克力冒險工廠》等從通俗或兒童文學改編 而來的電影,又是在何種標準下從眾多同類作品間殺出重圍? 最常被提起的,則是為何完全沒有非英語系的電影入選?是英 國人的「文化沙文主義」作祟嗎?但同為英語系電影,某些原 著與電影均有一定口碑與名氣的作品,也連入場券都拿不到。 例如《魔戒》、《哈利波特》、《亂世佳人》、《時時刻刻》 等。 誰來決定這啟示? 《衛報》並未詳陳這份名單的評審原則,唯一能確定的是,小 說改編電影,永遠會是影評、觀眾、讀者眾聲喧譁的話題。接 下來一年裡,預期還有幾部矚目的改編作品即將面世,如徐四 金《香水》、彼得.梅爾《戀戀酒鄉》,胡賽尼去年一炮而紅 的《追風箏的孩子》,則正在改拍作業中,文字與影音長路無 盡的愛怨競合,大約也是二十世紀的「現代啟示錄」之一吧! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.63.7.225 goniker:轉錄至看板 movie 06/15 08:03