→ akrsw:請問可以轉到 transgender 板嗎? 218.169.79.32 10/22 08:44
http://news.chinatimes.com/Chinatimes/Philology/Philology-Book/0,3427,112006102200307+1105130301+20061022+news,00.html
2006.10.22 中國時報
《開券周報》---既怪異又平凡無奇
紀大偉(美國加州大學比較文學博士)
中性Middlesex、作者:傑佛瑞.尤金尼德斯(Jeffrey Eugenides)、譯者:景翔
、出版:時報出版公司、定價:380元、類別:小說譯介而來的「跨性別」主題書籍中,
《藍調石牆T》已經是跨性別人權運動的經典,《永恆的媚拉》是美國文學課程常見的課
本(並拍成著名另類電影),而數年前普立茲文學獎得主《中性》也已經進駐大學課堂。
讀者一看《中性》書名,大概就會猜想小說主人翁是「中性人」。不過《中性》書名
至少有3個意思。除了可以用來形容小說主人翁,「中性」其實也是極常見的地名。「
Middlesex」直譯為「中間的郡」、「中鎮」,和sex根本無關──小說主人翁曾經住在一
條毫無特色的「Middlesex 街」,而我本人剛好就住在美國鄉間一個平凡無奇的「
Middlesex郡」。此一菜市場地名,在美國數不完。也就是說,「中性」的第一個定義有
「奇怪異常」的意涵,第二個定義卻有「平凡無奇」的意味。「何謂正常」和「何謂異常
」的辯證,即貫穿全書。再說第三個可能的詮釋:「中性」,可以解讀為「處在性之中」
──此書主要人物的命運都和性事糾纏。
所以,《中性》不只是中性人的生命史,不只是在談「性學」。希臘神話中,陰陽人
身體一半為男、一半為女;《中性》也分成兩半:前半部是希臘人移民美國的辛酸史(從
土耳其到美國底特律),後半部才處理主人翁的性別麻煩。陰陽人和《中性》同樣都是「
怪物」:讀者竟然要先讀完半部家族史,才會在小說下半部看到主人翁的成長血淚。不過
,我相信此書的「家族移民史」和「個人成長史」這兩個部分是相輔相成的。正因為兩者
結合,《中性》不同於各國的移民主題小說(包含台灣本土的),也不同於各種性別主題
的傳記。看了此書之後,我對底特律的都市發展史(或:沒落史)難以忘懷──這種收獲
,是我讀《中性》之前完全沒有預料到的。
《中性》的天空很希臘。作者以亂針刺繡的方式,將古希臘文類揉入小說之中:包括
史詩(特色:浮誇的文風,對繆思女神仰天長嘯等等)、神話、希臘悲劇(特色:不可告
人的家族祕密,凡人難以對抗命運的安排)、希臘喜劇(特色:黃色笑話)。閱讀《中性
》需要投資大量精力,但只要手不釋卷,就會知道這場馬拉松有多值得。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.136.170.68