精華區beta book 關於我們 聯絡資訊
歐美小說 版權費2年漲10倍 聯合新聞網 更新日期:2006/12/20 07:10 記者:記者陳宛茜/台北報導 自「達文西密碼」、「追風箏的孩子」、「風之影」接連創下破20萬本的銷售佳績後,歐 美翻譯小說版權費三級跳,兩年內飆漲十倍。如今熱門的歐美翻譯小說,光是台灣一地的 版權費便要價兩萬美元以上。 日前天培文化以近25000美元,搶下美國暢銷小說「Water for Elephants(暫譯「大象的 眼淚」)」,創下台灣購買翻譯小說版權費新高點。上周多家出版社競標愛爾蘭驚悚作家 約翰‧康諾利新作「The Book of Lost Things(暫譯「失物之書」),競到兩萬美元以 上的高價仍相持不下,最後經紀商以企畫案決高下。 沾上暢銷榜 3000美元 業者透露,近三個月來,至少有四、五本在歐美暢銷的小說,以兩萬到兩萬五千美元的高 價賣出台灣版權。 皇冠總編輯盧春旭表示,兩三年前,再熱門的歐美翻譯小說,一、兩千美元就可以拿下台 灣版權;現在只要跟英美暢銷排行版沾點邊,身價便3000美元起跳。 投資600萬 賣出5000萬 相對於暢銷書的龐大商機,上萬美元的版權費,對出版社來說是值得投資的賭注。以「追 風箏的孩子」為例,木馬文化以5000美元拿下版權,不到一年便賣出20萬本。等於以不到 600萬的成本(版權加印刷加行銷),創下超過5000萬的營業額。 出版社競標版權往往沒底價、也無規則可循。天培文化發行人蔡澤松形容參加競標的過程 像「瞎子摸象」,得標要憑豪氣和運氣。近年版權競爭白熱化後,經紀商多採兩階段競標 ,第一階段先讓出版社喊價,再憑各出版社出價定底標,再開始正式投標。 版權萬美元 行銷砸百萬 暢銷翻譯小說成本高、風險也大。一本版權金兩萬美元的小說,若賣不破一萬本,註定血 本無歸,不少業者因此捨得砸更多的錢在行銷預算上。據業界估算,目前版權費在一萬美 金以上的小說,行銷預算達台幣百萬以上者比比皆是,出書如一場豪賭。 相對於「外來和尚」,本土小說的身價顯得相當「平民」。目前本土小說的製作加行銷費 用約十萬;也就是說,光一本歐美暢銷小說的版權費,便可出版七本本土小說。 本土小說 銷量難破千本 為什麼出版社還肯逐西洋捨本土?業者透露,除了極少數暢銷作家如侯文詠,本土小說的 銷量多半無法突破千本,連回本的機會都沒有。而當愈來愈多出版社加入西洋暢銷書的賭 局,本土小說家分到的出版籌碼將愈來愈少,台灣小說的前景教人擔憂。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.216.45.238 bucklee:轉錄至看板 Publish 12/20 19:21