精華區beta book 關於我們 聯絡資訊
http://fatisuya.pixnet.net/blog/post/30012769 我對於奧古斯都的印象,都是來自比較“非主流”的,第一是從HBO的電視劇Rome, 剛開始登場的死小孩,到用智謀折服眾人成長成一位年輕老練的霸者,編劇鋪的梗 都很到位,挑的演員也都很帥,要讓人印象不深刻都難。跟著是閱讀小說《艷后的 女兒》,雖然屋大維不是主角,但這部著作最大的優點就是對於歷史人物的刻畫, 把這位羅馬初代皇帝那種冷酷無情,深沉內斂的風格完整的呈現出來,任哪位讀者 都無法遺忘。 筆者相信,相對於凱撒,大家對於奧古斯都會相對單純一點,正如鹽野小姐說的, 前者是屬於開創型的天才,是時代的領路人,後者則是守成者,是治世的建築師, 兩人是不同的。打個比方來說,就好比日本戰國時代,改變潮流的織田信長,逐步 領向天下太平的卻是豐臣秀吉跟德川家康,但若比人氣,後兩者當然不能跟前者相 提並論了。 屋大維這一生最大的特色莫過於偽善,雖然他有很多的優點,但筆者相信有很多人 不會喜歡跟他交朋友。只是做為一個高高在上的王者,這卻又是不可或缺的一種特 質。有人評價奧古斯都,他從凱撒的手中接過一個磚頭砌成的共和國,死時交出去 的已經是大理石般堅固華麗的帝國。這樣漫長而艱難的工程,這位初代皇帝靠的就 是一種神不知鬼不覺的策謀,悄悄的集中了權力,卻還讓人感激,以為他是在守護 共和。當然,羅馬帝國的“皇帝”跟東方專制君主是不同的兩回事,比起來,還較 像近代如墨索里尼、佛朗哥之流的獨裁者,只是翻譯上總會讓人誤會,在找不到更 好的詞彙前,也只能如此了。否則讀者們很難理解,為何貴為一國之主的屋大維會 被元老院議員氣的火冒三丈卻無可奈何。 當筆者讀到屋大維也在為了人口生育問題傷透腦筋,而不得不立法鼓吹時,聯想到 近來人口老化的議論,不由得為之苦笑,幾千年來會遇到的問題還真是都太像啦。 只是差別在於奧古斯都是嫌國民太少,我們是年齡太老。沒辦法,工業革命後,平 均壽命的增長,必然造成此等困擾,因為過去的人們死亡率跟生育率大致上都能達 成一種平衡。“人生七十古來稀”,劉備說:「人壽五十,不稱夭折。」,想想屋 大維這一輩子多少次白髮人送黑髮人,會用鐵腕政策鼓吹生育也是自然不過。 記得幾年前推出的《What if》這本書,曾經有個命題是說,假設瓦魯斯(Varus)沒 有在日耳曼的森林遭到前所未有的慘敗,致使奧古斯都放棄了把防線推向易北河的 戰略,世界將會如何改變。這的確是很有趣,但文章內容的結果卻沒啥營養,沒辦 法,幻想空間太大了,幾乎整個歷史的軌跡都要扭轉到超乎邏輯可以去思考的可能 。不過,就算日耳曼人羅馬化了,只要漢朝依然把匈奴趕到歐洲,那麼造成的民族 大遷移依然是可能性,也許西羅馬帝國不會“滅亡”,只是皇帝世系可能換了一個 族群,東西對抗依舊發生.....。(神聖羅馬帝國???) 不過這篇文章有個片段讓筆者印象難忘。許多文章都敘述這場大敗給年歲已高的奧 古斯都很大的打擊,據說他常常在夜深人靜時,於自己的別墅內,用頭撞著牆,尖 聲的呼喊著:「瓦魯斯,把我的三個軍團還給我!」啊呀,筆者光是用腦海想像這 個畫面,心中就有無限的感慨,久久難以忘懷。 這一集的翻譯比其前面的幾集算是比較好一點,沒太多不通順之處,只是比較納悶 的是,為何二代皇帝Tiberius,包括對岸都翻譯成提比略,譯者卻堅持翻譯成臺伯 留?另外,對於奧古斯都自己所撰寫的那篇一生事蹟,本書翻譯成《神君奧古斯都 業績錄》,筆者買的北京商務版《奧古斯都傳》則翻成《聖奧古斯都行述》,高下 立判啊。 共勉之。 -- 某冬天的夜晚,站在樹下的兩人.... 伊達楓:下雪了耶。 貂蟬:飄在空中的雪,好美的舞姿..... 伊達楓:現在只有我們兩個..... 貂蟬:........(繼續看著前方,似乎沒在聽) 這個沒有結局(超核爆) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 182.235.187.177 ※ 編輯: fatisuya 來自: 182.235.187.177 (11/11 21:06)
motoman:我挺佩服屋大維,覺得他很懂的運用"政治" 11/11 21:59