作者fatisuya (伊達楓)
看板book
標題Re: 一本300塊的書,出版社賺多少?
時間Sun Jul 15 09:48:37 2012
※ 引述《dontyoulove (everything)》之銘言:
: 想借標題問個問題
: 為什麼在其他國家(大陸、日本、德國)
: 有一些很冷僻生硬的學術書,出版社願意出
: 但是在台灣卻比較少出版社願意去發展這一塊呢
: 甚至連翻譯的部分,也沒有投入很大的心力
: 往往看到的都只是「特別」有名的著作才會有翻譯出現(水準也不甚高明)
: 想請教這些跟政府的補助有關係嗎?
其他國家不清楚...
中國的話,是政府有投入大筆資金,在這方面,倒是很值得肯定的。
改革開放以後,中國政府在教育方面急起直追,常常用計畫性的方式在翻譯一些西方
經典,常常看到一些書上面都有什麼“十一五XX計畫”、“二一七國家級規劃”之類
的,都是這類的產物。不用太在意盈虧,就可以放手翻譯了。
不像繁體市場,之前那本《羅馬帝國的崛起》在台灣會出現真的很跌破眼鏡的....XD
個人一點淺見。
--
某秋天的晚霞,站在樹下的兩人...
伊達楓:秋天到了。
甄宓:嗯,好美的落葉啊.....
伊達楓:是啊,美麗的夕陽,但...更美的是....
甄宓:...........(凝視著對方)
別等續集了,結局想不出(核爆)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.45.138.82
推 swimbert:聽書店的人說,大陸的出版社只管出版業績,銷售業績不重要 07/15 10:49
→ swimbert:所以他們常常出版許多翻譯名著但只印一刷,若不是很暢銷, 07/15 10:51
→ swimbert:就讓這些書絕版了 07/15 10:51
→ fatisuya:所以常買簡體書的都知道,冷門書要看到就買~ 07/15 12:11
推 swimbert:沒錯,看到好的馬上買下去就對了 07/15 15:41
推 dontyoulove:嗯嗯,簡體真的很多書一刷就沒了,不過圖書館多半會收 07/15 23:12
→ aureliechen:中國的情況是有政府贊助但是同樣他們的選書標準 08/03 05:05
→ aureliechen:也會配合一下政府的大方向政策囉 08/03 05:05