資料提供:酸莓子的王國
http://sourcranberrie.pixnet.net/blog
書名:Golden Slumbers─宅配男與披頭四搖籃曲
作者:伊坂幸太郎
譯者:李彥樺
出版社:獨步
出版日期:2009.04初版
第8頁 倒5行 如實地反「應」出日本讀者...→「映」
第17頁 倒3行 傾「洩」而出→「瀉」(全書多處需改)
第19頁 第7行 將來機會多「的」是→「得」
第20頁 第9行 安「祥」沉穩的儀態→「詳」
第27頁 倒5行 無關痛「養」→「癢」
第27頁 倒4行 「擁」塞與混亂→「壅」(全書多處需改)
第35頁 第2行 「淘淘」不絕→「滔滔」
第42頁 倒2行 仰「幕」者→「慕」
第72頁 倒1行 這些事實「再再」補強了...→「在在」
第133頁 倒7行 森田森吾向副駕駛座「過手伸」來→「伸過手」
第149頁 倒1行 『』→「」
第182頁 第4行 讓青柳「的」全身放鬆→X
第193頁 第7行 身體像「筋」攣似地輕輕晃動→「痙」
第200頁 倒4行 我還在縣「聽」上班時→「廳」
第205頁 第8行 阿一回想著「不過...→阿一回想著。「不過...
第271頁 倒1行 「我」只是付了錢→「他」?(第三人稱敘事觀點)
第298頁 第2行 突然喊出一聲「出」→X
第305頁 倒2行 青柳半自「虐」地說道→「謔」
第334頁 第2行 整個公司為這件事「炒」翻天→「吵」?
第415頁 第7行 兩人機械式「性」打招呼→X
第453頁 倒8行 晴子提高音量問道「那個...→晴子提高音量問道:「那個...
第454頁 倒1行 內「咎」→「疚」
第480頁 第3行 如果我說的話被播出去後能夠引起觀「察」的懷疑→「眾」
第502頁 倒2行 對大眾交「待」→「代」
第503頁 第3行 正「延」著雨水管前進→「沿」
第521頁 第1行 感覺自己不是雨水管中奔跑→感覺自己不是「在」雨水管中奔跑
第530頁 倒8行 大剌剌地「翹」著腿→「蹺」
第539頁 倒3行 請讓我檢查一下「將」剛剛收到的信件→X
第547頁 倒5行 家鴨與野鴨的投幣式置物「框」→「櫃」