精華區beta book 關於我們 聯絡資訊
資料提供:酸莓子的王國 http://tw.myblog.yahoo.com/sour-cranberrie/ 書名:美人魚的椅子(The Mermaid Chair) 作者:蘇‧夢‧奇德(Sue Monk Kidd) 譯者:朱孟勳 出版社:遠流 出版日期:2007.7 第22頁 第2行 偷偷流「洩」進入地下室→「瀉」 第44頁 第3行 深藍色雙排「扣」外套→「釦」(全書多處需改) 第59頁 第1行 她不自覺「得」說起格勒語→「地」 第69頁 倒8行 四十四「枝」全壘打→「支」 第75頁 第1行 祂的陰影始終盤「楻」在我九歲時襲來的空虛上方→「桓」 第78頁 倒2行 ...滴落的紅焰,。→ ...滴落的紅焰。 第95頁 倒6行 二十八盎「斯」→「司」 第103頁 第1行 黃「橙橙」的太陽→「澄澄」 第133頁 第1行 湯瑪斯「弟兄」→「修士」?(在此之前潔西都是叫他修士,似乎未統 一) 第182頁 倒6行 取而代之的這種奇怪的...→取而代之的「是」這種奇怪的... 第230頁 倒3行 頭頂的海鷗急速飛「躍」天際→ 「越」 第246頁 第7行 手「插」腰→「扠」 第248頁 倒8行 自豪地把「它」丟在媽腳邊→「牠」(沙蟹) 第284頁 第2行 這似乎意「味」著...→「謂」 版權頁 倒5行 若有 頁破損→若有「缺」頁破損