推 smalloc:(汗) 好慘的校對.. 04/21 13:08
→ cielo1318:所以說拜金金義跟譯者一點關係都沒有就是了^^ 04/21 13:59
推 ptes1222:有些錯得滿誇張的(汗) 04/21 14:06
→ widec:科科,二樓吃飯吃到沙,要不要去怪農夫菜沒洗乾淨呀? 04/21 14:23
推 wulouise:errr 心無旁鶩的確是鳥字底沒錯 好高騖遠才是馬 04/21 14:44
推 wulouise:另外那個自已前面是不能自已嗎? 04/21 14:49
→ wulouise:還有絡繹不絕 教育部辭典有絡驛喔XD 04/21 14:50
→ wulouise:有缺漏字的話明顯是問題 但是用詞方式有時候是時代差異 04/21 14:51
→ iiverson649:我幾乎不會在書中看到「心無旁鶩」照wul的講法.... 04/21 22:40
→ iiverson649:大家都錯了... 04/21 22:40
→ widec:《禮‧曲禮‧疏》野鴨曰鳧,家鴨曰鶩。 04/22 09:46
→ widec:《疏》騖謂馳騖,務謂事務,二者皆以力勉強。 04/22 09:47