資料提供:酸莓子的王國
http://sourcranberrie.pixnet.net/blog
書名:格雷的畫像(The Picture of Dorian Gray)
作者:奧斯卡‧王爾德(Oscar Wilde)
譯者:顏湘如
出版社:台灣商務
出版日期:2004.07初版
第16頁 倒1行 覺悟是「是」膽怯的註冊商標→X
第34頁 圖說倒4 Pomes→Poems
第43頁 倒5行 「默默」無聞→「沒沒」
第43頁 倒2行 以他的出「生」→「身」
第48頁 倒7行 老勛爵嘟「嚷」著直說對→「囔」
第59頁 倒3行 流「洩」進來→「瀉」
第63頁 第6-7行 「」→『』
第80頁 倒8行 妳一定得「得」看好她→X
第93頁 倒7行 樂觀是「墊」基於極端的恐懼之上→「奠」
第137頁 第15行 「」→『』
第141頁 倒1行 穿著獵人斗「蓬」→「篷」
第143頁 第11行 杜利安」→杜利安。」
第158頁 第8行 他會把白「晰」的手放在畫像上→「皙」(全書多處需改)
第169頁 第8行 為了討雅典娜歡「欣」→「心」
第171頁 第5行 「扣」子上有金線凸繡→「釦」
第195頁 第17行 「聞」風不動→「紋」
第196頁 倒5行 僕人穿著「脫」鞋→「拖」
第221頁 倒5行 一「磅」的金幣→「鎊」
第234頁 第12行 「」→『』
第243頁 倒13行 用長長的後腿「繃」跳著竄出來→「蹦」
第266頁 倒6行 他的放棄難道只意「味」著這些嗎→「謂」