精華區beta book 關於我們 聯絡資訊
資料提供:酸莓子的王國 http://sourcranberrie.pixnet.net/blog 書名:戰地調琴師(The Piano Tuner) 作者:丹尼爾‧梅森(Daniel Mason) 譯者:陳信宏 出版社:究竟 出版日期:2009.8 第69頁 第5行 「汨汨」流入→「汩汩」 第96頁 倒1行 「汨」流著汁液→「汩」 第97頁 倒6行 平順「地」教人意外→「得」 第97頁 倒6行 「叉」路→「岔」 第103頁 第10行 豎琴上流「洩」出的樂音→「瀉」 第107頁 倒7行 道爾頓的「答案」似乎說服了他→「回答」(原文應是answer吧?似翻 回答較佳) 第121頁 倒5行 所有人「轟」然大笑→「鬨」 第122頁 第3行 又是一陣「哄」笑→「鬨」 第129頁 第7行 「旋」渦圖案→「漩」 第136頁 第4行 兩「顆」木瓜樹→「棵」 第178頁 倒9行 燒焦的稻「桿」→「稈」 第200頁 第9行 比他們多「的」多→「得」 第200頁 倒6行 「」→『』 第204頁 倒9行 複雜「的」多→「得」 第208頁 倒3行 一手「插」在腰間→「扠」 第212頁 倒8行 整「肢」手臂長壞疽→「隻」 第230頁 第2行 或是調整弱音踏板的空「動」→「洞」? 第277頁 第10行 卡洛爾與蘇巴還有藍僧侶走了「近」來→「進」 第288頁 第9行 比我懂音樂的人多「的」是→「得」