精華區beta book 關於我們 聯絡資訊
資料提供:酸莓子的王國 http://sourcranberrie.pixnet.net/blog 書名:時間迴旋(Spin) 作者:羅伯特‧查爾斯‧威爾森(Robert Charles Wilson) 譯者:陳宗琛 出版社:貓頭鷹 出版日期:2007.08(2007.09初版十四刷) 第30頁 倒5行 意「味」著→「謂」 第36頁 第1行 (同上) 第48頁 第1行 (同上) 第82頁 第1行 「泛靈論」→『泛靈論』(單引號內應為雙引號) 第89頁 第4行 陽光是過濾的,。→陽光是過濾的, 第132頁 第7行 大房子後面「裡」→X 第153頁 倒1行 「懊」熱→「燠」 第167頁 倒2行 「斗」大的汗珠→「豆」 第177頁 倒7行 就「這」幾個鐘頭之前→「在」 第181頁 倒9行 我一向睡得太好...有幾次我半夜醒過來→我一向睡得「不」太好 第231頁 倒1行 「移民新世界」→『移民新世界』(單引號內應為雙引號) 第232頁 第8行 他「會就」守信用→「就會」 第238頁 第6行 手縮「倒」羊毛編織的袖子裡面→「到」 第245頁 倒4行 意「味」著→「謂」 第256頁 倒1行 也聊過「過」一些私人的事情→X 第256頁 倒1行 她住的那棟「的」公寓→X 第273頁 倒2行 你「已應該經」注意到→「應該已經」 第284頁 第5行 傑森沒有事先「沒有」告訴我→X 第293頁 第10行 「姐」妹→「姊」 第298頁 第2行 (同上) 第298頁 第3行 (同上) 第305頁 第6行 他的眼珠在眼皮裡面「咕嚕咕嚕」地轉→「骨碌骨碌」 第306頁 第9行 「必」恭「必」敬→「畢」 第317頁 第8行 早就被自己本身的重量壓「跨」了→「垮」 第317頁 第10行 引以為傲了。→引以為傲了。」(缺下引號) 第318頁 第2行 一「顆」橡樹→「棵」 第319頁 第9行 就像我剛剛所的→就像我剛剛所「說」的 第322頁 第9行 完成我們沒有達成任務→完成我們沒有達成「的」任務 第325頁 第6行 她用手腕畫過額頭→她用手腕擦額上的汗?(奇怪的翻譯) 第331頁 倒5行 逮到時機「搶占盡」優勢→「搶盡」或「占盡」 第340頁 倒3行 露出一口非常整齊牙齒→露出一口非常整齊「的」牙齒 第345頁 倒1行 羅麥「斯」→「思」(本書統一譯名) 第348頁 第4行 在這種情況下,「但」恐怕就要→X 第360頁 倒5行 你的聲音聽起來啞啞「地」→「的」 第367頁 第8行 即「是」在南部→「使」 第376頁 倒1行 包圍了。→包圍了。」(缺下引號) 第403頁 倒5行 他說了幾句「話」火星話→X 第408頁 倒7行 有一個穿著棉T恤小男孩→有一個穿著棉T恤「的」小男孩 第440頁 第3行 帶「著」身邊的孤兒手機→「在」 第445頁 第10行 意「味」著→「謂」 第448頁 第1行 「姐」妹→「姊」 第465頁 倒1行 讓「他」更靠近→「她」 第467頁 第7行 在今天這個特別的日裡→在今天這個特別的日「子」裡 第469頁 倒4行 耐「性」等候是唯一的希望→「心」 第475頁 第8行 她在「那」裡?→「哪」 第482頁 倒3行 我知道你在「那」裡→「哪」 第488頁 第6行 意「味」著→「謂」 第509頁 第2行 「帶」著孟加拉小帽→「戴」 第513頁 第7行 「你」說的那個人→「妳」 第516頁 第8行 「你」先告訴我→「妳」 第524頁 第7行 「他」把兩張釘在一起的紙→「她」 第531頁 倒1行 生物的豐盛多彩遠超我們想像→生物的豐盛多彩遠超「過」我們「的」 想像 第535頁 倒1行 謝謝「你」→「妳」 第539頁 第8行 她手上拿著一個「磁」盤→「瓷」 第565頁 第9行 「姐」妹→「姊」 第568頁 倒3行 (同上)