精華區beta book 關於我們 聯絡資訊
看系列也許才能看出端倪。 因為有點多,內容就不一一修改了(有些可能有爭議或沒錯,有些可能是主觀的東西)。 這一篇我自己應該也會常常參考吧,畢竟有整理過。 我心中的石頭鎮 (勘到136頁。) 1.p10,last 2nd line→這也許為什麼(?) 這也許是為什麼(?) 2.p15,last 2nd line & p136,line 4 →以至於(X) 以致於(O) 3.p39,line 1→小時侯(X) 小時候(O) 4.p48,line 9→集市(?) 市集(?) 5.p48,last line→不善言辭(X) 不擅言辭(O) 6.p63,line 3→船越經浪(?) 船越禁浪(?) 7.p66,last 3rd line & p68,line 6 →倌人(X) 官人(O) 8.p102,line 9→此段應往上移兩字(前一行最後為”,”) 9.p103,line 2→將我把吞沒(X) 將把我吞沒(O) 10.p106,line 2&6→他們(X) 它們(O) 11.p110,last line→受臂(?) 手臂(?) 12.p122,line 12→去幹嗎(X) 去幹嘛(O) 13.p126,line 10→這副景象(X) 這幅景象(O) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.252.40.11
lp2348:莫斯科情人跟英格利士好慘... 09/30 20:00
lp2348:借問一下錯是錯在譯者還是編輯或出版社? 09/30 20:01
iiverson649:我的角度會說是出版社~就像颱風天出事怪的不會是鄉長. 09/30 20:07
※ 編輯: iiverson649 來自: 123.252.84.82 (09/30 20:08)
lp2348:喔喔了解哩,以前看柏楊資治通鑑有個出版社編輯都幫他勘 09/30 20:43
lp2348:柏老都超高興感恩的...艾大辛苦了 09/30 20:44
funyee:英格力士的錯誤真的多到會令人想砸出版社... 10/01 01:41
image:太酷了!! 10/02 07:39
athena7syt:強者,向你學習。這樣也算讀書的另種樂趣。 10/03 13:12
funyee:心無旁「騖」和心無旁「鶩」何者正確,似有不同說法... 10/07 07:08
funyee:http://0rz.tw/084U1 附上資料一則提供參考 10/07 07:09
iiverson649:我覺得~考試就照考試的規格吧~就像「一灘水」只有 10/08 18:51
iiverson649:教育部網站跟三民書局的「學典」及學典之後的同體系 10/08 18:52
iiverson649:字典會用~其餘的字典都是「一攤水」.... 10/08 18:52