精華區beta book 關於我們 聯絡資訊
(僅供參考) (勘到203頁。) 1.p11,line→最後少個”,” 2.p18,line 9→搓破(?) 戳破(?) 3.p40,line 4→搔癢不堪(X) 瘙癢不堪(O) 4.p46,line 11→僅管(X) 儘管(O) 5.p51,line 5→彪悍(?) 剽悍(?) 6.p87,line 11→顯得越來越浮(?) 顯得越來越浮躁(?) 7.p88,line 7→穿戴的琳琅滿目(X) 穿戴得琳琅滿目(O) 8.p110,line 12→充滿皺褶的奶子(?) 充滿皺摺的奶子(?) 9.p118,line 10→掏出那根莖(?) 掏出那根陰莖(?) 10.p123,line 11→結個疤(?) 結個痂(?) 11.p137,line 8→姿式(X) 姿勢(O) 12.p148,line 10→五個人一起治住他(?) 五個人一起制住他(?) 13.p152,line 14→你(X) 妳(O) 14.p158,line 11→躁熱(X) 燥熱(O) 15.p164,line 2→想當然爾(X) 想當然耳(O) 16.p168,line 8→空氣祥寧溫熱(?) 空氣詳寧溫熱(?) 17.p171,line 2→水靜死不動(?) 水靜止不動(?) 18.p174,line 2→吹個喇吧(X) 吹個喇叭(O) 19.p190,line 5→窮凶惡極(?) 窮凶極惡(?) 20.p196,line 1→舌粲蓮花(X) 舌燦蓮花(O) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 119.14.110.83
ScottProctor:掏出那根莖、吹個喇吧、... 09/06 00:17
zaterran:PO這麼多勘誤幹麼?對看過和沒看過的人都沒有用。還把對的 09/06 05:25
zaterran:改成錯的.. 挑一下出版社,就不會買到這麼多錯的書了 09/06 05:26
iiverson649:我也不知po這要幹啥~但我現在想的是~書做成這樣要幹啥 09/06 09:34
joanna0816:PO的人也有錯誤..................... 09/06 14:38
humorfox:給我們看這些比較沒用,給出版社會比較實際吧! 09/06 17:29
iiverson649:沒啥好實不實際的~給了就能馬上改嗎?還是不實際 09/06 18:10
harms:戳破:) 09/09 08:54
wantan:"想當然爾"跟"窮凶惡極"是對的 04/11 20:22
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: iiverson649 (渣渣) 看板: book 標題: [勘]系列叢書 時間: Tue Sep 30 10:51:06 2008 看系列也許才能看出端倪。 因為有點多,內容就不一一修改了(有些可能有爭議或沒錯,有些可能是主觀的東西)。 這一篇我自己應該也會常常參考吧,畢竟有整理過。 無愛繁殖 (勘到203頁。) 1.p11,line→最後少個”,” 2.p18,line 9→搓破(?) 戳破(?) 3.p40,line 4→搔癢不堪(X) 瘙癢不堪(O) 4.p46,line 11→僅管(X) 儘管(O) 5.p51,line 5→彪悍(?) 剽悍(?) 6.p72,last line & p86,line 12 →青少年期(?) 青少年時期(?) 7.p87,line 11→顯得越來越浮(?) 顯得越來越浮躁(?) 8.p88,line 7→穿戴的琳琅滿目(X) 穿戴得琳琅滿目(O) 9.p110,line 12→充滿皺褶的奶子(?) 充滿皺摺的奶子(?) 10.p118,line 10→掏出那根莖(?) 掏出那根陰莖(?) 11.p123,line 11→結個疤(?) 結個痂(?) 12.p137,line 8→姿式(X) 姿勢(O) 13.p148,line 10→五個人一起治住他(?) 五個人一起制住他(?) 14.p152,line 14→你(X) 妳(O) 15.p158,line 11→躁熱(X) 燥熱(O) 16.p162,line 1→皺褶(?) 皺摺(?) 17.p164,line 2→想當然爾(X) 想當然耳(O) 18.p168,line 8→空氣祥寧溫熱(?) 空氣詳寧溫熱(?) 19.p171,line 2→水靜死不動(?) 水靜止不動(?) 20.p174,line 2→吹個喇吧(X) 吹個喇叭(O) 21.p190,line 5→窮凶惡極(?) 窮凶極惡(?) 22.p196,line 1→舌粲蓮花(X) 舌燦蓮花(O) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.252.40.11
lp2348:莫斯科情人跟英格利士好慘... 09/30 20:00
lp2348:借問一下錯是錯在譯者還是編輯或出版社? 09/30 20:01
iiverson649:我的角度會說是出版社~就像颱風天出事怪的不會是鄉長. 09/30 20:07
※ 編輯: iiverson649 來自: 123.252.84.82 (09/30 20:08)
lp2348:喔喔了解哩,以前看柏楊資治通鑑有個出版社編輯都幫他勘 09/30 20:43
lp2348:柏老都超高興感恩的...艾大辛苦了 09/30 20:44
funyee:英格力士的錯誤真的多到會令人想砸出版社... 10/01 01:41
image:太酷了!! 10/02 07:39
athena7syt:強者,向你學習。這樣也算讀書的另種樂趣。 10/03 13:12
funyee:心無旁「騖」和心無旁「鶩」何者正確,似有不同說法... 10/07 07:08
funyee:http://0rz.tw/084U1 附上資料一則提供參考 10/07 07:09
iiverson649:我覺得~考試就照考試的規格吧~就像「一灘水」只有 10/08 18:51
iiverson649:教育部網站跟三民書局的「學典」及學典之後的同體系 10/08 18:52
iiverson649:字典會用~其餘的字典都是「一攤水」.... 10/08 18:52