精華區beta book 關於我們 聯絡資訊
資料提供:酸莓子的王國 http://sourcranberrie.pixnet.net/blog 書名:月亮與六便士(The Moon and Sixpence) 作者:威廉.薩默塞特.毛姆(William Somerset Maugham) 譯者:徐淳剛 出版社:時報 出版日期:2019.08初版一刷 第21頁 第1行 戴著「未經打磨」的珠寶首飾→「粗野」or「蠻族般」(原文是 barbaric) 第85頁 第3行 「凡人一舉一動,必是社會準則。」→「一言一行都應當足以堪為世人 準則。」(原文是:Act so that every one of your actions is capable of being made into a universal rule. 也就是康德的 categorical imperitive。) 第125頁 第3行 「所以我們才熟悉啊。」→「所以你在我面前才這麼放鬆啊。」(原文 是:Perhaps that's why you feel at home with me.) 第126頁 第8行 這幾個月以來你腦子裡從來沒想過這種事→「我猜有好幾個月的時間」 你腦子裡「都」沒想「到」這種事(原文是:I imagine that for months the matter never comes into your head.) 第126頁 倒7行 「你已經做得夠好」→「你已經永久擺脫它了」(原文:you've finished with it for good and all.) 第132頁 第1行 「真是做夢也想不到啊。」→「我才不借。」(原文:I wouldn't dream of it.) 第132頁 第3行 「對我來說很無趣。」→「借了又不會讓我覺得有趣。」(原文:It wouldn't amuse me.) 第281頁 倒1行 安妮「皇后」街→「女王」 第286頁 第7行 有「的」是大把時間→「得」