精華區beta book 關於我們 聯絡資訊
《巴菲特也會犯的錯》 大塊。 (勘到32頁。) 1.p14,line 13→懾服(X) 折服(O;兩詞意不同) 2.p16,line 9→巴非特(X) 巴菲特(O) 3.p17,line 6→﹞(X) ﹞)(O) 4.p18,last line→意味(?) 意謂(?) 5.p28,line 3→最後少個"。" 《遊戲》 商周。 (勘到162頁。) 1.p15,line 12→你(X) 妳(O) 2.p19,line 8→難搞的要命(?) 難搞得要命(?) 3.p20,line 3 & p158,last 2nd line →彆腳(X) 蹩腳(O) 4.p24,line 3→無異是(X) 無疑是(O) 5.p34,line 13→萬事具備(?) 萬事俱備(?) 6.p50,line 12→帶著手銬(X) 戴著手銬(O) 7.p81,line 4→掃瞄器(X) 掃描器(O) 8.p81,last 3rd line & p92,line 9 & p133,line 8&10 →人質劫持者(?) 人質挾持者(? ;書中皆用此詞) 9.p157,line 2→就能多有一些時間(?) 就能有多一些時間(?) 《生命的時間學》 大塊 。 (勘到154頁。) 1.p99,line 8→大腳指(X) 大腳趾(O) 2.p119,line 5→無時無刻在(X) 無時無刻不在(O) 3.p135,last 2nd line→過度到(X) 過渡到(O) 4.p145,line 6→檔泥板(X) 擋泥板(O) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 115.43.251.180
lp2348:遊戲很特別還算能看@@ 04/16 20:50
iiverson649:樓上啥意思= =~遊戲、治療~一定要看的啦!!! 04/17 23:13
lp2348:喔我是旨在翻譯小說中遊戲算好的了,比起暢銷架上好很多 04/17 23:31
lp2348:現在比較偏愛中文文學,感覺翻譯小說暢銷的不正常 04/17 23:32
lp2348:遊戲算是兩年來我覺得少數能看第二變的翻譯小說之一 04/17 23:33
lp2348: 指 遍 忘記是艾大的文章 04/17 23:34
lp2348:不能寫錯字XDDD 04/17 23:35