※ 引述《[email protected] (逆髮)》之銘言:
> 整套看完,對於所謂的優美文字是沒什麼印象,
> 只覺得奇怪:難道書中所一直強調的古日本女人的什麼貞節,矜持,羞澀,
> 只要一個陌生男子闖入房裡,或壓到衣角,或拉住手,
> 為了要表示自己的順從與風度(﹖﹖)
> 就非得跟他~不可......自己不但沒有自由意志,
> 而且還必須完全依從,否則就必須逃離?
> 然後那些男人也很奇怪,只看到“髮稍“,每個都像急色鬼一樣,
> 即使是源氏對紫式部的愛情,也幾乎是完全建築在美貌上頭,
> 而整本書中的人,整天就是在這些事情上頭耍心計,作文章,
> 如果當時的日本上流社會是如此,那真是太糜爛了!!
> 好吧!就算是我的程度太差好了,
> 但我仍不願承認這部書應該有什麼價值,充其量只是時代的產物,
> 一套也算詳實記錄當時風土人物的書。
> 而我覺得這整套書,是寫給富家公子哥兒看的,
> 也許是用以解悶。
> 至於文學價值...那就很難說了。
嗯...
我覺得要去想像源氏物語的時代背景吧
我當初剛看的時候覺得...
這是什麼東西啊!!!
怎麼會...
可是後來去了源氏物語博物館
我的看法就變了
我覺得整部書的價值在於它充份的描繪出了當時社會的耽美
(或也可稱糜爛)的氣息
耍心機是每個社會都會有的事
何況男主角是朝中權貴
我並不認同當時男人對女人的價值觀
只是這就是當時的日本
它所謂的文學價值應該是在於和歌相詠
以及吟詩吧
在這方面
單只看中文翻譯過的和歌與詩作
當然無法看出它真正的文學價值
除此之外
她筆下的人物個性分明
栩栩如生
也是不可否認的吧
我個人覺得紫式部以一個女性的身份
寫出了這樣一部融合了朝廷鬥爭
以及當時的社會氣氛與男女情愛
(其實這也是我不喜歡的部份)
真的是蠻了不起的
且結局並非時下羅曼史小說的happy ending
而是更貼近真實的結尾
這只是我個人的一點看法啦...
--
※ Origin: 楓橋驛站<bbs.cs.nthu.edu.tw> ◆ From: 140.119.16.75