精華區beta book 關於我們 聯絡資訊
回家無意中發現我家有好多Agatha Christie的小說 無聊之際就拿起來翻翻 不知不覺就看完一本...還想繼續把其它的都看完 我對外文翻譯成中文的書一向很沒興趣 可能是我國文差吧... 總覺得這些翻譯過來的文字 很難看過去就理解他要表達什麼 有種讀原文書翻譯本的感覺.... 因為我有這樣見不得人的閱讀障礙...所以也是在十分無聊的情況下才會看Agatha... 可是 出乎意料的...Agatha Christie的文字簡潔明瞭 意旨明白清析 沒有一般翻譯書 一句話就塞了很多形容詞 在習慣中文的人閱讀上比較不順 也沒有因為中西文結構不同而造成的翻譯上文句調整後原意的重點模糊的問題 也許是Agatha本身文字使用就是如此簡潔通俗 也許是譯者高桿(不過幾乎每本的譯者都不一樣) 在許多書評跟推薦中 備受推崇的是她引人入勝 久久難忘的小說情節 對我這種有翻譯書閱讀殘障的人來說.... 這系列好讀又有趣的書... 就算是很少看小說的人也會覺得很容易上手喔~ -- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.162.72.163
pennyhsiao:因為她是推理女王啊 推 210.203.16.46 01/14
dogscats:的確,她的小說相當有趣哩 推 218.168.86.99 02/16